有一位著名的音樂家,在成名前曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)俄國(guó)彼德耶夫公爵家的私人樂隊(duì)的隊(duì)長(zhǎng)。 突然有一天,公爵決定解散這支樂隊(duì),樂手們聽到這個(gè)消息的時(shí)候,一時(shí)間全都面面相覷、心慌意亂,不知道如何是好。看著這些和自己一起同甘共苦許多年的親密戰(zhàn)友,他睡不安寢、食不甘味,絞盡腦汁、想來(lái)想去,忽然有了一個(gè)主意。 他立即譜寫了一首《告別曲》,說(shuō)是要為公爵做最后一場(chǎng)獨(dú)特的告別演出,公爵同意了。 這一天晚上,因?yàn)槭亲詈笠淮螢楣粞葑?,樂手們表情呆滯、萬(wàn)念俱灰,根本打不起精神,但是看在與公爵一家相處這些日子的情份上,大家還是竭盡所能、盡心盡力地演奏起來(lái)。 這首樂曲的旋律一開始極其歡悅優(yōu)美,把與公爵之間的情感和美好的友誼表達(dá)得淋漓盡致,公爵深受感動(dòng)。漸漸地,樂曲由明快轉(zhuǎn)為委婉,又漸漸轉(zhuǎn)為低沉,最后,悲傷的情調(diào)在大廳里彌漫開來(lái)。 這時(shí),只見一位樂手停了下來(lái),吹滅了樂譜上的蠟燭,向公爵深深地鞠了一躬,然后悄悄地離開了。過(guò)了一會(huì)兒,又有一名樂手以同樣的方式離開了。就這樣,樂手們一個(gè)接著一個(gè)地離去了,到了最后,空蕩蕩的大廳里,只留下了他一個(gè)人。只見他深深地向公爵鞠了一躬,吹熄了指揮架上的蠟燭,偌大的大廳剎那間暗下了下來(lái)。 正當(dāng)他也像其他樂手一樣,真要獨(dú)自默默地離開的時(shí)候,公爵的情緒已經(jīng)達(dá)到了頂點(diǎn),他再也忍不住了,大聲地叫了起來(lái):"這是到底怎么一回事呢?"他真誠(chéng)而深情地回答說(shuō):"公爵大人,這是我們?nèi)w樂隊(duì)在向您做最后的告別呀!"這時(shí)候公爵突然省悟了過(guò)來(lái),情不自禁地流出了眼淚:"啊!不!請(qǐng)讓我再考慮一下。" 就這樣,他用一首《告別曲》的奇特氛圍,成功地使公爵將全體樂隊(duì)隊(duì)員留了下來(lái)。他就是被譽(yù)為"音樂之父"的世界著名音樂家-海登, 在滾滾紅塵中,作為蕓蕓眾生的你我有不少人會(huì)這樣做:你對(duì)我不好,我也不會(huì)對(duì)你好。比如,在被拋棄、被辭退、被退學(xué)的時(shí)候,往往會(huì)憤憤離去,甚至采取報(bào)復(fù)行為;還有這樣一種情況,有的人在拋棄對(duì)方或者準(zhǔn)備跳槽時(shí),也不愿意給對(duì)方留下一個(gè)好的印象,結(jié)果出現(xiàn)了一種糟糕的結(jié)局。相反,海登深知,即便是最后的時(shí)光,也要一樣無(wú)限美好地離去,為的是給雙方留下一些更美好的或是更值得他日回憶的東西。結(jié)果,他的真情大度告別扭轉(zhuǎn)了局面。 聰明如你我者,當(dāng)你對(duì)他人多一點(diǎn)寬容;多一點(diǎn)大度;多一點(diǎn)容忍;多一點(diǎn)體貼;多一點(diǎn)諒解,與此同時(shí),你自己也會(huì)少一些憂愁;少一些煩惱;少一些郁悶;少一些悶悶不樂;少一些不快;降低了耗氣傷神的砝碼,增加了健康快樂的基數(shù),言外之意,善待他人益于己,即便是你不唱高調(diào);也不說(shuō)空話大話;全權(quán)只當(dāng)是為你個(gè)人的長(zhǎng)遠(yuǎn)利益著想,寬容大度一點(diǎn)兒沒錯(cuò)!但又能有誰(shuí)會(huì)說(shuō)寬容大度不也是一種美德呢? |