民不畏威,則大威至。無(wú)狎其所居,無(wú)厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。 是以圣人自知不自見(jiàn),自愛(ài)不自貴。故去彼取此。
[注釋]
1.狎(xiá): 壓迫
2.厭:厭惡,壓制于人
3.自見(jiàn):自以為是
4.自愛(ài):潔身自好,不敢妄為
[句解]
民不畏威,則大威至。
當(dāng)百姓不畏懼威鎮(zhèn)時(shí),更大的禍亂就要來(lái)了。
無(wú)狎其所居,無(wú)厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。
不要逼迫百姓無(wú)處安居,不要壓榨百姓無(wú)法生存。只有不壓迫人民,才不會(huì)被百姓所厭惡和拋棄。
是以圣人自知不自見(jiàn),自愛(ài)不自貴。
因此,真正悟道的人能認(rèn)知自我而不自以為是, 懂得珍愛(ài)自我而不自居高貴。
故去彼取此。
因此,要懂得認(rèn)知自我、珍愛(ài)自我,而不要自以為是、自居高貴。
[譯文]
當(dāng)百姓不畏懼威鎮(zhèn)時(shí),更大的禍亂就要來(lái)了。不要逼迫百姓無(wú)處安居,不要壓榨百姓無(wú)法生存。只有不壓迫人民,才不會(huì)被百姓所厭惡和拋棄。因此,真正悟道的人認(rèn)知自我不自以為是, 珍愛(ài)自我而不自居高貴。
因此,要懂得認(rèn)知自我、珍愛(ài)自我,而不自以為是、自居高貴。