一定要洗七遍
某大學(xué)教授講WTO條款,大家昏昏欲睡。為了趕跑瞌睡,教授使出了看家本領(lǐng):給大家講故事。
一個(gè)在日本的中國(guó)留學(xué)生,課余為日本餐館洗盤子以賺取學(xué)費(fèi)。日本的餐飲業(yè)有個(gè)不成文的規(guī)定,即餐館的盤子必須用水沖洗七遍。洗盤子的工作是按件計(jì)酬的,這位留學(xué)生計(jì)上心頭,洗盤子時(shí)少洗一兩遍。果然,勞動(dòng)效益便大大提高,工錢自然也迅速增加。一起洗盤子的日本學(xué)生向他請(qǐng)教技巧。他毫不隱諱,說(shuō):“你看,洗了七遍的盤子和洗了五遍的盤子有什么區(qū)別?少洗一兩次嘛?!比毡緦W(xué)生諾諾,卻與他漸漸疏遠(yuǎn)了。
餐館老板偶爾抽查盤子的清洗情況。一次抽查中,老板用專用的試紙測(cè)出盤子的清洗程度不夠,并責(zé)問(wèn)我們這位留學(xué)生時(shí),他振振有詞:“洗五遍和洗七遍不是一樣保持盤子的清潔嗎?”老板只是淡淡地說(shuō):“你是一個(gè)不誠(chéng)實(shí)的人,請(qǐng)你離開。”
為了生計(jì),他又到其他餐館應(yīng)聘洗盤子,再也沒(méi)有老板用他。他屢屢碰壁,不僅如此,他的房東要他退房,原因是他的名聲對(duì)其他住戶(多半是留學(xué)生)的工作產(chǎn)生不良影響。他就讀的學(xué)校也找他談話要他轉(zhuǎn)學(xué),因?yàn)榕滤绊懥藢W(xué)校的生源……萬(wàn)般無(wú)奈,他只好收拾行囊,搬到另一所城市,一切從頭開始。
他痛心疾首地告誡同伴和將要去日本的留學(xué)生:“在日本洗盤子,一定要洗七遍呀!”
“這就是WTO規(guī)則!”教授嚴(yán)厲棒喝,我們不禁倏然動(dòng)容,睡意全無(wú)。