旅獒》
周武王滅殷商國(guó)之后,西方的諸侯國(guó)旅國(guó)向周武王進(jìn)獻(xiàn)了獒[áo]犬,擔(dān)任太保大臣的召公向周武王進(jìn)言。史官根據(jù)這個(gè)事實(shí),寫(xiě)作了《旅獒》。
(以上是序文)
自從周武王取代殷商王成為天子,從周?chē)?guó)的都城,到東方的各個(gè)少主民族地區(qū)和南方的各個(gè)少主民族地區(qū),都修建了直達(dá)的道路,少數(shù)民族和中原民族開(kāi)始頻繁交往,逐步形成了統(tǒng)一的華夏民族。這一年西方諸侯國(guó)旅國(guó)的國(guó)君向周武王送上了獒犬作為貢品,供周武王玩耍消遣之用。擔(dān)任太保大臣的召公寫(xiě)了《旅獒》一文,向周武王進(jìn)言,來(lái)開(kāi)導(dǎo)勸誡周武王。
太保說(shuō):“啊,賢明的君主一定是小心翼翼地修身敬德,四面八方的民眾因此都?xì)w順?biāo)?,把他奉為君主。在賢明君主的統(tǒng)治下,不論遠(yuǎn)近,臣民獻(xiàn)上地方土特產(chǎn)作為給君主的貢品,這些貢品都只是些穿的、吃的和日常的用品。賢明的君王把這些貢品看作是君王施行德政所招來(lái)的民眾的敬禮,因此把這些來(lái)自四面八方特產(chǎn)貢品分賜給家族以外的各個(gè)地區(qū)官長(zhǎng),以此勉勵(lì)和提醒他們不要荒廢自己所負(fù)責(zé)的職務(wù)。同時(shí),賢明的君王把寶玉分賜給家族成員擔(dān)任的各個(gè)諸侯國(guó)的君長(zhǎng),以時(shí)時(shí)提醒這些諸侯國(guó)君長(zhǎng),要常常想到他們所敬仰的天子是至親。
每個(gè)人才都是在不斷選擇賢明的君主,人才唯一長(zhǎng)久不會(huì)舍棄的一樣?xùn)|西,就是君主身上所具有的美好德行。
德行修養(yǎng)很深厚的君主,不會(huì)去輕視、怠慢、玩弄各級(jí)官員。作為君王,如果輕視、怠慢、玩弄大臣和官員,那些大臣和官員就不能夠盡心竭慮地為國(guó)家服務(wù)。君王如果輕視、怠慢、玩弄普通百姓,那些每天做事的普通百姓就不會(huì)盡力。
作為君主,不要讓自己成為耳朵和眼睛的奴隸,不要被耳朵和眼鏡驅(qū)使著去縱情聲色、貪戀歌舞。君王處理所有的政事的唯一標(biāo)準(zhǔn),就是敬天保民、安定天下。
玩弄人才,會(huì)喪失德行。玩弄奇珍異物,會(huì)喪失志向。
君王的志向要落在敬天保民的大道上,才能寧?kù)o致遠(yuǎn)。
君王的言論要落在敬天保民的大道上,才能被臣民接受,從而讓君主和臣民團(tuán)結(jié)在一起。
不要去做無(wú)益的事情,無(wú)益的事無(wú)論做多少,都會(huì)損害有益的事。不去做無(wú)益的事情,只做有益的事情,功業(yè)自然成。不要去看重和醉心于奇珍異物,不要輕視和鄙視百姓的日常用品,遠(yuǎn)離奇珍異物,重視百姓日常用品的生產(chǎn)和流通,民眾就富足了。犬和馬之類(lèi),如果不是國(guó)內(nèi)土生土長(zhǎng)的就不要蓄養(yǎng)。珍禽奇獸之類(lèi),也不在國(guó)內(nèi)專(zhuān)門(mén)畜養(yǎng)。
如果君王不去珍愛(ài)和珍藏那些來(lái)自遠(yuǎn)方的奇珍異物,而是珍視、重視、重用賢明的人才,那么,遠(yuǎn)方的各類(lèi)人才就會(huì)紛紛到來(lái),近處的各類(lèi)人才就會(huì)安心做事、安居樂(lè)業(yè)。
啊,從早上到夜間,不能有不勤奮的時(shí)候。如果不注重認(rèn)真做好每一件事和每一個(gè)細(xì)節(jié),那么各種小的失誤最終積累起來(lái),就會(huì)讓君主喪失德行。就像用竹筐擔(dān)土去堆砌一座高高的土山,無(wú)數(shù)筐土一點(diǎn)點(diǎn)地堆砌起來(lái)了,終于要完工了,就差最后一筐土就可以把山堆砌好了,但是,最后就是沒(méi)有把這一筐土堆上去,這個(gè)土山就因?yàn)椴盍诉@一筐土而最終沒(méi)有完工。
君王您要確實(shí)履行我對(duì)您的上述勸告,讓天下的民眾生生不息、永遠(yuǎn)安居樂(lè)業(yè),您必定可以因此一直做天下的君王?!?span lang="EN-US">