【原文】
孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬,千里饋糧,則內(nèi)外之費,賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費千金,然后十萬之師舉矣。
其用戰(zhàn)也勝,久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國用不足。夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者不能善其后矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。夫兵久而國利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。
善用兵者,役不再籍,糧不三載,取用于國,因糧于敵,故軍食可足也。國之貧于師者遠輸,遠輸則百姓貧;近師者貴賣,貴賣則百姓財竭,財竭則急于丘役。力屈財殫,中原內(nèi)虛于家,百姓之費,十去其七;公家之費,破軍罷馬,甲胄矢弓,戟盾矛櫓,丘牛大車,十去其六。
故智將務食于敵,食敵一鐘,當吾二十鐘;忌桿一石,當吾二十石。
故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。車戰(zhàn)得車十乘以上,賞其先得者,而更其旌旗。車雜而乘之,卒善而養(yǎng)之,是謂勝敵而益強。
故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,民之司命。國家安危之主也。
【譯文】
孫子說:要興兵作戰(zhàn),需做的物資準備有,輕車千輛,重車千輛,全副武裝的士兵十萬,并向千里之外運送糧食。那么前后方的軍內(nèi)外開支,招待使節(jié)、策士的用度,用于武器維修的膠漆等材料費用,保養(yǎng)戰(zhàn)車、甲胄的支出等,每天要消耗千金。按照這樣的標準準備之后,十萬大軍才可出發(fā)上戰(zhàn)場。
因此,軍隊作戰(zhàn)就要求速勝,如果拖的很久則軍隊必然疲憊,挫失銳氣。一旦攻城,則兵力將耗盡,長期在外作戰(zhàn)還必然導致國家財用不足。如果軍隊因久戰(zhàn)疲憊不堪,銳氣受挫,軍事實力耗盡,國內(nèi)物資枯竭,其他諸侯必定趁火打劫。這樣,即使足智多謀之士也無良策來挽救危亡了。所以,在實際作戰(zhàn)中,只聽說將領缺少高招難以速勝,卻沒有見過指揮高明巧于持久作戰(zhàn)的。戰(zhàn)爭曠日持久而有利于國家的事,從來沒有過。所以,不能詳盡地了解用兵的害處,就不能全面地了解用兵的益處。
善于用兵的人,不用再次征集兵員,不用多次運送軍糧。武器裝備由國內(nèi)供應,從敵人那里設法奪取糧食,這樣軍隊的糧草就可以充足了。國家之所以因作戰(zhàn)而貧困,是由于軍隊遠征,不得不進行長途運輸。長途運輸必然導致百姓貧窮。駐軍附近處物價必然飛漲,物價飛漲,必然導致物資枯竭,物財枯竭,賦稅和勞役必然加重。在戰(zhàn)場上,軍力耗盡,在國內(nèi)財源枯竭,百姓私家財產(chǎn)損耗十分之七。公家的財產(chǎn),由于車輛破損,馬匹疲憊,盔甲、弓箭、矛戟、盾牌、牛車的損失,而耗去十分之六。
所以明智的將軍,一定要在敵國解決糧草,從敵國搞到一鐘的糧食,就相當于從本國啟運時的二十鐘,在當?shù)厝〉蔑暳弦皇?,相當于從本國啟運時的二十石。
所以,要使士兵拼死殺敵,就必須怒之,激勵之。要使士兵勇于奪取敵方的軍需物資,就必須以繳獲的財物作獎賞。所以,在車戰(zhàn)中,搶奪十輛車以上的,就獎賞最先搶得戰(zhàn)車的。而奪得的戰(zhàn)車,要立即換上我方的旗幟,把搶得的戰(zhàn)車編入我方車隊。要善待俘虜,使他們有歸順之心。這就是戰(zhàn)勝敵人而使自己越發(fā)強大的方法。
所以,作戰(zhàn)最重要、最有利的是速勝,最不宜的是曠日持久。真正懂得用兵之道、深知用兵利害的將帥,掌握著民眾的的生死,主宰著國家的安危。