民不畏死,奈何以死懼之?若使民常畏死,而為奇者,吾得而殺之,孰敢? 常有司殺者殺,夫代司殺者殺,是謂代大匠斫,夫代大匠斫者,希有不傷其手矣。
[注釋]
1.不畏死:不怕死
2.斫(zhuó):砍,削
3.為奇者:違法亂紀(jì)的
[句解]
民不畏死,奈何以死懼之?
當(dāng)百姓就不畏懼死亡了,又怎能用砍頭來威脅他們?
若使民常畏死,而為奇者,吾得而殺之,孰敢?
百姓懼怕死亡,對(duì)于那些違法亂紀(jì)的,就以律法捉拿而殺掉, 誰還敢為非作歹?
常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是謂代大匠斫,
應(yīng)設(shè)專人執(zhí)行處決任務(wù)。代替專人去執(zhí)行砍頭,就如同帶代替木匠去砍木頭一樣,
夫代大匠斫者,希有不傷其手矣。
替代木匠去伐木,很少有不自傷其手的。
[譯文]
當(dāng)百姓就不畏懼死亡了,又怎能用砍頭來威脅他們?百姓懼怕死亡,對(duì)于那些違法亂紀(jì)的,就以律法捉拿而殺掉,誰還敢為非作歹?應(yīng)設(shè)專人執(zhí)行處決任務(wù)。代替專人去執(zhí)行砍頭,就如同帶代替木匠去砍木頭一樣,
替代木匠去伐木,很少有不自傷其手的。