三十七 無(wú)為而為
道常無(wú)為而無(wú)不為。侯王若能守之,萬(wàn)物將自化?;?,吾將鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸。無(wú)名之樸,夫亦將不欲。不欲以靜,天下將自定。
注釋
1.無(wú)為:順應(yīng)自然規(guī)律而為。
2.無(wú)不為:順應(yīng)自然而成就一切物質(zhì)顯現(xiàn)。
3.無(wú)名之樸:樸實(shí)無(wú)華的天德。
4.不欲以靜:減少私欲而獲得內(nèi)心的心靜。
句解
道常無(wú)為而無(wú)不為。
道順應(yīng)自然規(guī)律而為,宇宙的一切由它成就。
侯王若能守之,萬(wàn)物將自化?;?,吾將鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸。
王侯們?nèi)缒茼槕?yīng)道的規(guī)律而行為, 萬(wàn)物就形成平衡與和諧。萬(wàn)物自生自化中滋生貪欲,我就用先天的樸實(shí)無(wú)華的本源德性來(lái)平衡。
無(wú)名之樸,夫亦將不欲。
用樸實(shí)的淳德進(jìn)行教化,人們才不會(huì)迷失于欲望。
不欲以靜,天下將自定。
無(wú)欲求遵道而為,天下自歸安定。
譯文
道順應(yīng)自然規(guī)律而為,宇宙的一切由她成就。王侯們?nèi)缒茼槕?yīng)道的規(guī)律而行為,萬(wàn)物就形成平衡與和諧。萬(wàn)物自生自化中滋生貪欲,我就用先天的樸實(shí)無(wú)華的本源德性來(lái)平衡。
用樸實(shí)的淳德進(jìn)行教化,人們才不會(huì)迷失于欲望。
無(wú)欲求遵道而為,天下自歸安定。