古代新人成親時(shí),都有一拜天地,高堂的禮儀。大家都知道拜高堂就是拜父母,那么為什么要用高堂這個(gè)詞呢?
《說(shuō)文解字》中解釋道:“堂,殿也。”也就是說(shuō)堂和殿是一回事。但是在唐代以后,“殿”專門指皇帝的居所,和“堂”就區(qū)別開(kāi)來(lái)了。老百姓住的房子,有堂屋,也就是指正房。
“高堂”的“堂”指的是內(nèi)堂,是指父母的居所。按過(guò)去的習(xí)慣,是要到父母的居處去問(wèn)安,問(wèn)候尊長(zhǎng)的起居。至于這個(gè)“高”字,有一種解釋說(shuō),是因?yàn)橐诟叽蟮膹d堂里拜見(jiàn)父母;而另一種說(shuō)法認(rèn)為,“高”字表示一種敬意。不斷怎么解釋,高堂本來(lái)就是一種處所,是顯示父母之尊的地方。所以也就引申為父母的代稱了。在過(guò)去,“堂”這個(gè)字經(jīng)常被引申為母親的代稱,如“令堂”和上面提及的“內(nèi)堂”,有時(shí)就專門指母親。還有一種文雅的稱呼“萱堂”,也是對(duì)母親的敬稱。這個(gè)詞出自《詩(shī)經(jīng)•衛(wèi)風(fēng)》中的一句詩(shī),大意是說(shuō),要在北堂種上萱草。也就是說(shuō),古人認(rèn)為在北堂種萱草,可以忘憂?!氨碧谩币话憔褪悄赣H所住的屋子,后引申為母親的代稱。