雖然,Event在譯成事件、活動或項目時,所表達的含義是“發(fā)生的事件”“計劃的活動”或“比賽的項目”。(參見本微信公眾號《Event的詞源與在漢語中的含義》)。但這三者之間,仍然有某種聯(lián)系?!?strong style="mso-bidi-font-weight: normal;">發(fā)生的事件”是Event之本意?!?strong style="mso-bidi-font-weight: normal;">計劃的活動”“比賽的項目”都是一個“發(fā)生的事件”,是一個“發(fā)生的事件”的具體化,它具體化為一個“計劃的活動”,或具體化為一個“比賽的項目”。但我們更關(guān)注的是在中文語境中,即拋開英文語境,來考慮事件、活動、項目之聯(lián)系。而在中文語境考察這種聯(lián)系時,我們更關(guān)注的事件是發(fā)生的事件而不是其它事件(如事情、事項、文案等含義),更關(guān)注的活動是計劃的活動而不是其它活動(運動、動搖、鉆營等含義),更關(guān)注的是臨時性工作而不是其它項目(如商品項目、表格項目、甚至是比賽項目等含義)。在以下文字中,如無特殊說明,事件、活動、項目所表達的均是“發(fā)生的事件”“計劃的活動”和“臨時性工作”。
今天說一下“項目”,順便說一下“會展”。
用“項目”一詞來翻譯Event時,表示“比賽的項目”。比如“你參加了運動會中的哪個項目?”“他在三級跳遠的項目中獲得第一名”這里的項目就是event。
但我們關(guān)注的“項目”是“臨時性工作”,它并不是event的中文含義,而是對Project的翻譯。事實上,確實有人試圖把event management譯成項目管理,這完全脫離了原來詞匯的本意。
Event并不是Project:1.Event作為發(fā)生的事件,并不是項目。事件的本質(zhì)是關(guān)注,關(guān)注不足以成為項目。2.Event作為計劃的活動,并不是項目?;顒拥谋举|(zhì)是參與,參與不足以成為項目。但計劃的活動,本身帶有一個管理的過程,這個管理的過程,其時間范圍大于活動本身,是臨時性工作,因此活動管理是個項目,可以稱之為活動管理項目(Event Management Project)或活動項目(Event Project)。3.Event作為比賽的項目,前面已經(jīng)說過,并不是Project。
前文已經(jīng)說過,Event只有三種含義:發(fā)生的事件,計劃的活動,比賽的項目。但有很多人將其譯為“會展”。其實,Event并非會展,有以下幾點原因:
1. 會展是個集合名詞,會和展是并列結(jié)構(gòu),它是不可數(shù)名詞,類似的構(gòu)詞有“師生”“桌椅”等。而Event是可數(shù)名詞,其中文譯法也必須是可數(shù)名詞。我們不可能說“一個會展”,但可以說“一個活動”“一個事件”。
2. 會展是個行業(yè)術(shù)語,會展就是會展業(yè),類似的構(gòu)詞有“旅游”“金融”“電信”“醫(yī)藥”等。而Event是個體名詞,其中文譯法也必須是個體名詞。我們不可能說“舉辦會展”,但可以說“舉辦活動”;我們不可以說“發(fā)生了會展”,但可以說“發(fā)生了事件”。
3. 會展的范疇狹窄,僅包括會議和展覽會,雖然一些非官方會展組織試圖將節(jié)慶納入,盡管一些高校學(xué)者試圖將體育賽事、演唱會、婚慶等活動納入,但終歸是扭轉(zhuǎn)不了官方、行業(yè)協(xié)會、多數(shù)會展公司的習(xí)慣性用法。在這些習(xí)慣性用法中,會展甚至排除了會議,只包括展覽會。筆者查看了《商務(wù)部關(guān)于“十二五”期間促進會展業(yè)發(fā)展的指導(dǎo)意見》,以及眾多地方政府關(guān)于會展業(yè)發(fā)展的規(guī)劃或指導(dǎo)意義,以及眾多專家對會展業(yè)“十三五”的關(guān)注性語言,無不看出其“會展”就是“展覽業(yè)”之意。而Event的范疇遠大于此,作為“發(fā)生的事件”,不僅包括人為的,還包括自然的;作為“計劃的活動”,不僅包括展覽會,還包括會議、演唱會、節(jié)慶、體育賽事、培訓(xùn)、婚慶、游行、集會、慶典、公關(guān)活動、促銷活動等。
4. 會展對應(yīng)的英文是Conventionand Exhibition,該詞匯在英文中亦有廣泛應(yīng)用。如果將Event譯成會展,那么Convention and Exhibition將怎么翻譯呢?顯然,Event并不等于Conventionand Exhibition。
會展在實踐上,官方或半官方的用語中,媒體的用語中,多指會議和展覽,甚至僅指展覽會。因此,以下術(shù)語的含義不難理解。
會展營銷:通過會議或展覽進行營銷,或是把會議或展覽營銷出去。尤指“展覽會營銷”。
會展旅游:把會議或展覽會作為旅游吸引物的目的地營銷方式;亦或指個人通過參與會議或展覽會而進行或產(chǎn)生的旅游行為。
會展策劃:設(shè)計會議或展覽會的各個環(huán)節(jié)的過程,目的是吸引目標參與者的參與,并使參與者得到良好的參與體驗。尤指“展覽會策劃”。
會展經(jīng)濟:參與者參與會議或展覽所產(chǎn)生的經(jīng)濟效應(yīng),這種經(jīng)濟效應(yīng)體現(xiàn)在參與者參與過程中進行的所有消費。
會展產(chǎn)業(yè):所有會議或展覽會參與者組成的產(chǎn)業(yè)鏈條,包括組織者(主辦者)、參展商、專業(yè)組織者(承辦者)、場地提供商、目的地管理公司(DMC)、場地尋找商、會展服務(wù)商(清潔、安保等)、會展制作商(設(shè)計、搭建等)、酒店提供商、餐飲提供商等。尤指“展覽業(yè)”。
會展管理:對會議或展覽會進行管理。尤指“展覽會管理”。
其實,作為一種行業(yè)術(shù)語、集合名詞,會展在“會展營銷”“會展策劃”“會展管理”這些微觀概念上的用詞是錯誤的。但“會展”作為一門學(xué)科已經(jīng)達成一定的共識,并且為了適應(yīng)與國際上的學(xué)科和研究的接軌,“大會展”作為一種補丁式的概念也深入很多學(xué)者的心(但不是所有,還有很多學(xué)者和他們編的或用的書籍仍然是會議和展覽,甚至僅僅是展覽會)。否則,我們無法在國際化視野的教育中與Event Management Education對接。但我們?nèi)匀恍枰?guī)范學(xué)術(shù)用語。即便“會展經(jīng)濟與管理”專業(yè)可以與“Event Management”專業(yè)對等,在學(xué)術(shù)用語方面也必須加以規(guī)范。可以這樣認為,“會展經(jīng)濟與管理”專業(yè)的研究對象是“計劃的活動”,或者說“活動經(jīng)濟與管理”。在“會展經(jīng)濟與管理”專業(yè)與“Event Management”專業(yè)對接的情況下,以上術(shù)語均應(yīng)用“活動”代替。(目前不能在課程名稱上代替的原因可能是由于專業(yè)名稱的限制,但在內(nèi)容上應(yīng)做出代替)。
尤其注意的是,目前國外有很多Event Management方面的書籍,譯過來的時候千萬不能譯成“會展”“會展活動”。當然,我同時反對譯成“事件”“節(jié)事”。
Event不是會展,更要杜絕以下英文詞匯譯成“會展”。
Festival andEvent,不能譯成節(jié)慶和會展。
Convention andEvent,不能譯成會議和會展。
Exhibition andEvent,不能譯成展覽和會展。
Sport Events,不能譯成體育會展。
Special Events,不能譯成特殊會展。
Corporate Events,不能譯成公司會展。
PlannedEvent,不能譯成計劃性會展。
“活動策劃家”是國內(nèi)首家探尋活動、活動管理、活動經(jīng)濟的本質(zhì)的微信公眾本臺,活動知識傳播與活動科學(xué)管理的推進平臺,以規(guī)范活動和活動管理知識,推進活動科學(xué)管理和產(chǎn)業(yè)化為宗旨。包括活動文化、活動產(chǎn)業(yè)、活動經(jīng)濟、活動管理、活動旅游、活動策劃、活動營銷、活動點評、活動教育、活動研究、活動案例、品牌管理等。歡迎活動人、會展人、公關(guān)人、廣告人、文體人、營銷人等關(guān)注并推廣本微信公眾號。
【分享朋友圈】點擊右上角->分享到朋友圈->發(fā)送
【查看歷史記錄】點擊右上角->查看公眾號->查看歷史記錄
【關(guān)注本平臺】1. 點擊右上角->查看公眾號->關(guān)注 2.通訊錄->右上角+ ->查找公眾號“活動策劃家”或“eventplanners”->關(guān)注 3.掃描或長按以下二維碼->識別圖中二維碼->關(guān)注