杜詩(shī)傳
——《后漢書(shū)》卷三一
[說(shuō)明]杜詩(shī)(?—38),東漢河內(nèi)汲縣(今河南汲縣西南)人,字君公。早年
曾經(jīng)任郡功曹,后任更始政權(quán)大司馬府屬吏,此后歸附光武帝劉秀。先后任侍御史、
成皋令,沛那及汝南郡尉。遷任南陽(yáng)大守,所到皆有政績(jī)。南陽(yáng)人稱其為“杜母”。
他還根據(jù)前人的經(jīng)驗(yàn),制造水排,利用水的力量帶動(dòng)鼓風(fēng)機(jī),進(jìn)行冶鐵鑄造。此法
比歐洲早一千多年。杜詩(shī)不僅有政治才能,而且任官廉潔,死后貧困無(wú)田宅,喪無(wú)
所歸。
杜詩(shī),字君公,河內(nèi)汲縣人。年輕時(shí)有才能,在那里任官為功曹,以公平著稱。
更始政權(quán)時(shí),被征辟為大司馬府官員。建武元年,在一年中遷升三次至侍御史,負(fù)
責(zé)安定洛陽(yáng)。當(dāng)時(shí)將軍蕭廣放縱士兵不法,在城里橫行霸道,百姓惶恐驚擾。杜詩(shī)
曉諭蕭廣,仍不改悔,于是將蕭廣擊殺,回京后把情況向光武帝奏報(bào)。光武帝召見(jiàn)
他,賜給他囗戟,又派他巡視河?xùn)|,去招降和誅殺反叛的賊人楊異等。杜詩(shī)抵達(dá)大
陽(yáng),聽(tīng)說(shuō)賊人企圖北渡,于是與長(zhǎng)史迅速焚毀船只,調(diào)集部署郡中士兵,派騎兵突
襲賊兵,殺死楊異等人,賊兵因此被消滅。拜授為成皋縣令,任官三年,政績(jī)優(yōu)異。
又遷升為沛郡都尉,轉(zhuǎn)任汝南都尉。所到之處,都有政績(jī)。
建武七年,升任南陽(yáng)太守。他生活節(jié)儉,施政清正平和,以沫殺強(qiáng)暴樹(shù)立威信,
他還擅長(zhǎng)計(jì)劃謀略,減少和愛(ài)惜民力勞役。又設(shè)計(jì)制作水排,鑄造農(nóng)具,使用的力
量少,收效多,百姓很便利。此外,還修建池塘,廣泛開(kāi)墾土地,郡中家家戶戶都
豐足富實(shí)。當(dāng)時(shí)人們把他比作召信臣,所以南陽(yáng)人贊頌他說(shuō):“先前有召父,后來(lái)
有杜母。”
杜詩(shī)自認(rèn)為沒(méi)有功勞,不應(yīng)長(zhǎng)期任大郡長(zhǎng)官,請(qǐng)求降職,以避讓職位給功臣,
于是上疏說(shuō):
陛下卓越地完成一項(xiàng)傳大的工作,成就了一番宏偉的功業(yè),收藏好兵器治理國(guó)
家,眾將都返回朝廷,全國(guó)和睦一家,千秋萬(wàn)代都將蒙受您創(chuàng)造的幸福,這是天下
極大的幸事。只有匈奴還未被圣德感化,威脅著西、北兩處邊境地區(qū),肆意欺凌我
國(guó)百姓,邊境居民深受其害,不能自己保護(hù)自己。臣下?lián)耐溆旅偷膶㈩I(lǐng)雖然勤
奮守衛(wèi)邊境,也未必能夠脫下盔甲,收藏起弓箭。勤奮而無(wú)止息將會(huì)有怨言,勞累
而不得休息也會(huì)有不滿,有怨忿的軍隊(duì),難以再督責(zé)它立功。臣觀察將帥的心情,
功臣的期望,都盼著不再打仗,滿足于在內(nèi)地郡中任官,然后再受命出征,他們才
不會(huì)有怨忿的情緒。臣下認(rèn)為“出師成功在于團(tuán)結(jié)而不在人多”,陛下雖然顧慮北
部邊境之事,也應(yīng)當(dāng)和緩地調(diào)用軍隊(duì)。先前湯武善于駕馭部隊(duì),所以從不因一時(shí)憤
怒而出兵。陛下起兵已十三年,將帥和睦一,士卒歡悅。如今若是使公卿郡守都出
自軍人、則將帥將會(huì)自我勉勵(lì);士卒的優(yōu)待與宿衛(wèi)一樣。則士卒會(huì)勇氣百倍。為什
么?一因?yàn)閲?guó)家已經(jīng)安定,人人都重視自己的性命,大臣以下官員,都懷戀樂(lè)土,
不根據(jù)功勞給予報(bào)酬,而督責(zé)他們盡力,是不大可能的。陛下應(yīng)該留下幾個(gè)郡守的
職位,以便拜任那些得勝班師的大臣;再出豐厚的獎(jiǎng)賞,給那些長(zhǎng)期服役的大卒。
這樣,邊境地區(qū)駐守的軍隊(duì)。會(huì)爭(zhēng)著舍生忘死;守城護(hù)塞的官吏,定能不辭勞苦;
從而使得烽火準(zhǔn)確,防守堅(jiān)固。圣明的君王施政。必定要依據(jù)人的心理?,F(xiàn)今雜用
了一些愚昧、德行淺薄的人,斷絕了功臣的期望,實(shí)在不適宜。
臣下杜詩(shī)暗自思忖,本來(lái)是掾史屬吏之才,正值陛下創(chuàng)立大業(yè)。賢良能干的人
都在外打仗,朝廷里人才缺乏之際,特殊地受到極大恩寵,但教化百姓不稱職,任
官又沒(méi)有功績(jī),長(zhǎng)期竊居官位,使得功臣心懷不滿,我實(shí)在惶恐不安。建武八年的
時(shí)候,曾上書(shū)請(qǐng)求退位讓給有功之人。陛下加給我特殊的恩典,不允許辭職。臣杜
詩(shī)蒙受的恩德極深,道義使得我不能擔(dān)當(dāng)假意請(qǐng)求辭職之名,如果不能實(shí)現(xiàn)(辭職)
的愿望,那么臣愿辭退大郡的官職,擔(dān)任低一些的職務(wù)。若是臣下身體強(qiáng)壯,有能
力處理繁雜艱難的事務(wù),而且任用臣下杜詩(shī)的確有所補(bǔ)益,再授以較高官職,雖然
授予爵位,也不推辭。懇請(qǐng)陛下哀憐體諒!
光武帝愛(ài)惜他的才能,所以沒(méi)有同意這個(gè)請(qǐng)求。
杜詩(shī)喜好推舉賢才,多次舉薦知名士人清河人劉統(tǒng)以及魯陽(yáng)長(zhǎng)董崇等人。當(dāng)初,
法令制度還很簡(jiǎn)單,只是以皇帝的璽書(shū)調(diào)兵,沒(méi)有虎符作憑信,杜詩(shī)上疏說(shuō):“臣
下聽(tīng)說(shuō)軍隊(duì)是國(guó)家的兇器,圣人對(duì)此極慎重。依照舊制度,發(fā)兵都以虎符作憑信,
其余的征調(diào),僅用竹制的令牌。符信會(huì)合無(wú)誤,作為信用,這為的是證明國(guó)家的命
令,以表示重視,加強(qiáng)威信。先前發(fā)兵,只是用璽書(shū),如果有奸邪的人欺瞞作假,
也無(wú)法知道。我認(rèn)為軍事行動(dòng)仍在進(jìn)行,賊人尚未消滅,從各郡國(guó)征調(diào)軍隊(duì),應(yīng)該
慎重,可以設(shè)置虎符,以杜絕奸人作惡之源。先前魏國(guó)的公子無(wú)忌,威德遠(yuǎn)播鄰國(guó),
仍要借助兵符,才能解救對(duì)趙國(guó)的包圍,如果如姬沒(méi)有殺父之仇,公子無(wú)忌也不能
成功。事情應(yīng)該復(fù)雜,便不可減省,繁費(fèi)出于不得已,說(shuō)的就是這個(gè)道理?!鄙蠒?shū)
奏報(bào),建議被采納。
杜詩(shī)雖然在外地任官,仍然盡心于朝廷大事,有忠正的言論,好的建議,都隨
時(shí)進(jìn)獻(xiàn)上奏。任官七年,政令教化大大推行。建武十四年,因?yàn)榕少e客為弟弟報(bào)仇,
被征召問(wèn)罪,正巧因病去世。司隸校尉鮑永上奏說(shuō)杜詩(shī)家中貧困,沒(méi)有田宅,死后
無(wú)處下葬。詔令在郡中官邸治喪,并賜一千匹絹辦喪事。(熊海龍譯)
[原文]
杜詩(shī)字君公,河內(nèi)汲人也。少有才能,仕郡功曹,有公平稱。更始時(shí),辟大司
馬府。建武元年,歲中三遷為侍御史,安集洛陽(yáng)。時(shí),將軍蕭廣放縱兵士,暴橫民
間,百姓惶擾,詩(shī)敕曉不改,遂格殺廣,還以狀聞。世祖召見(jiàn),賜以囗戟,復(fù)使之
河?xùn)|,誅降逆賊楊異等。詩(shī)到大陽(yáng),聞賊規(guī)欲北度,乃與長(zhǎng)史急焚其船,部勒郡兵,
將突騎趁擊,斬異等,賊遂剪滅。拜成皋令,視事三歲,舉政尤異。再遷為沛郡都
尉,轉(zhuǎn)汝南都尉,所在稱治。
七年,遷南陽(yáng)太守。性節(jié)儉而政治清平,以誅暴立威,善于計(jì)略,省愛(ài)民役。
造作水排,鑄為農(nóng)器,用力少,見(jiàn)功多,百姓便之。又修治陂池,廣拓土田,郡內(nèi)
比室殷足。時(shí)人方于召信臣,故南陽(yáng)為之語(yǔ)曰:“前有召父,后有杜母。”
詩(shī)自以無(wú)勞,不安久居大郡,求欲降避功臣,乃上疏曰:
陛下亮成天工,克濟(jì)大業(yè),偃兵修文,群帥反旅,海內(nèi)合和,萬(wàn)世蒙福,天下
幸甚。唯匈奴未譬圣德,威侮三垂,陵虐中國(guó),邊民虛耗,不能自守,臣恐武猛之
將雖勤,亦未得解甲EA72弓也。夫勤而不息亦怨,勞而不休亦怨,怨恨之師,難復(fù)
責(zé)功。臣伏睹將帥之情,功臣之望,冀一休足于內(nèi)郡,然后即戎出命,不敢有恨。
世愚以為“師克在和不在眾”,陛下雖垂念北邊,亦當(dāng)頗泄用之。昔湯、武善御眾,
故無(wú)忿鷙之師。陛下起兵十有三年,將帥和睦,士卒鳧B24B。今若使公卿郡守出于
軍壘,則將帥自厲;士卒之復(fù),比于宿衛(wèi),則戎士自百。何者?天下已安,各重性
命,大臣以下,咸懷樂(lè)土,不讎其功而厲其用,無(wú)以勸也。陛下誠(chéng)宜虛缺數(shù)郡,以
俊振旅之臣,重復(fù)厚賞,加于久役之士。如此,緣邊屯戍之師,競(jìng)而忘死,乘城拒
塞之吏,不辭其勞,則烽火精明,守戰(zhàn)堅(jiān)固。圣王之政,必因人心。今猥用愚薄,
塞功臣之望,誠(chéng)非其宜。
臣詩(shī)伏自惟忖,本以史吏一介之才,遭陛下創(chuàng)制大業(yè),賢俊在外,空乏之間,
超受大恩,牧養(yǎng)不稱,奉職無(wú)效,久竊祿位,令功臣懷慍,誠(chéng)惶誠(chéng)恐。八年,上書(shū)
乞避功德,陛下殊恩,未許放退。臣詩(shī)蒙恩尤深,義不敢茍冒虛請(qǐng),誠(chéng)不勝至愿,
愿退大郡,受小職。及臣齒壯,力能經(jīng)營(yíng)劇事,如使臣詩(shī)必有補(bǔ)益,復(fù)受大位,雖
析珪授爵,所不辭也。惟陛下哀矜!
帝惜其能,遂不許之。
詩(shī)雅好推賢,數(shù)進(jìn)知名士清河劉統(tǒng)及魯陽(yáng)長(zhǎng)董崇等。
初,禁網(wǎng)尚簡(jiǎn),但以璽書(shū)發(fā)兵,未有虎符之信,詩(shī)上疏曰:“臣聞兵者國(guó)之兇
器,圣人所慎。舊制發(fā)兵,皆以虎符,其余征調(diào),竹使而已。符第合會(huì),取為大信,
所以明著國(guó)命,斂持威重也。間者發(fā)兵,但用璽書(shū),或以詔令,如有奸人詐偽,無(wú)
由知覺(jué)。愚以為軍旅尚興,賊虜未殄,征兵郡國(guó),宜有重慎,可立虎符,以絕奸端。
昔魏之公子,威傾鄰國(guó),猶假兵符,以解趙圍,若無(wú)如姬之仇,則其功不顯。事有
煩而不可省,費(fèi)而不得已,蓋謂此也?!睍?shū)奏,從之。
詩(shī)身雖在外,盡心朝廷,讜言善策,隨事獻(xiàn)納。視事七年,政化大行。十四年,
坐遣客為弟報(bào)仇,被征,會(huì)病卒。司隸校尉鮑永上書(shū)言詩(shī)貧困無(wú)田宅,喪無(wú)所歸。
詔使治喪郡邸,賻絹千匹。
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/qtgz/6.html