一、計(jì)篇
【原文】孫子曰:兵者,國(guó)之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
【譯文】 孫子說 戰(zhàn)爭(zhēng),是國(guó)家的頭等大事,是關(guān)系民眾生死的所在,是決定國(guó)家存亡的途徑,不能不認(rèn)真加以考察、研究。
【原文】故經(jīng)之以五事校之以計(jì)而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將、五曰法。道者,令民與上同意也,故可以與之死,可以與之生,而不畏危。天者,陰陽(yáng),寒暑、時(shí)制也。地者,遠(yuǎn)近、險(xiǎn)易、廣狹、死生也。將者,智、信、仁、勇、嚴(yán)也。法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知者不勝。故校之以計(jì)而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強(qiáng)?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知?jiǎng)儇?fù)矣。
【譯文】應(yīng)該以五個(gè)方面的情實(shí)為綱,通過具體比較雙方的基本條件來(lái)探討戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形:一是“道”,二是“天”,三是“地”,四是“將”,五是“法”。所謂“道”,就是從政治上使民眾與君主的思想一致,這樣,民眾就能與君主同生死共患難,誓死效命,毫無(wú)二心。所謂“天”,就是氣候的陰晴、寒暑、四季節(jié)令的更替規(guī)律等。所謂“地”,就是指行程的遠(yuǎn)近、地勢(shì)的險(xiǎn)峻或平易,戰(zhàn)地的廣狹,是死地還是生地等。所謂“將”,就是看將領(lǐng)們是否具備智、信、仁、勇、嚴(yán)五種素質(zhì)。所謂“法”,就是指部隊(duì)的組織編制制度,軍官的職責(zé)范圍規(guī)定,軍需物資的供應(yīng)管理制度等。大凡這五個(gè)方面,將領(lǐng)們沒有誰(shuí)沒聽說過,但只有透徹掌握了的人才能取勝,沒有透徹掌握的人則不能取勝。因而,還要通過比較雙方的具體條件來(lái)探究戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形。這些條件是:雙方君主哪一方施政清明、有道?將領(lǐng)哪一方更有才能?天時(shí)、地利哪一方占得多?軍中法令哪一方執(zhí)行得好?兵力哪一方更強(qiáng)大?士兵哪一方更訓(xùn)練有素?獎(jiǎng)賞與懲罰哪一方更嚴(yán)明?我憑著對(duì)這些情況的分析比較,就可知道戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形了。
【原文】將聽吾計(jì),用之必勝,留之;將不聽吾計(jì),用之必?cái)?,去之。?jì)利以聽,乃為之勢(shì),以佐其外。勢(shì)者,因利而制權(quán)也。
【譯文】如果您能接受我的軍事思想,任用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)一定勝利,我就留下;如果您不能接受我的軍事思想,用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)必定失敗,我就離開。我的軍事思想您認(rèn)為好并且能夠接受,我將為您造成軍事上的勢(shì),從外輔佐您。所謂造成軍事上的勢(shì),就是在戰(zhàn)爭(zhēng)瞬息萬(wàn)變的情況中抓住有利的時(shí)機(jī)采取恰當(dāng)?shù)膽?yīng)變行動(dòng)。
【原文】兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠(yuǎn),遠(yuǎn)而示之近;利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之。攻其無(wú)備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。
【譯文】用兵,是以詭詐為原則的。因而,“能”要使敵人看成“不能”,“用”要讓敵人看作“不用”。“近”要讓敵人看作“遠(yuǎn)”,“遠(yuǎn)”要讓敵人看作“近”。敵人貪利,就誘之以利而消滅它;敵人混亂,就抓緊時(shí)機(jī)立刻消滅它;敵人實(shí)力雄厚,則須時(shí)刻戒備它;敵人精銳強(qiáng)大,就要注意避開它的鋒芒;敵人褊急易怒,就挑逗它,使它失去理智;敵人小心謹(jǐn)慎,穩(wěn)扎穩(wěn)打,就設(shè)法使它驕傲起來(lái);敵人內(nèi)部和睦,就離間其關(guān)系。在敵人沒有準(zhǔn)備的情況下進(jìn)攻,在敵人意想不到的條件下出擊。這些,是軍事家用兵之佳妙?yuàn)W秘,是不可事先規(guī)定或說明的。
【原文】夫未戰(zhàn)而廟算勝者,得算多也;未戰(zhàn)而廟算不勝者,得算少也。多算勝,少算不勝,而況于無(wú)算乎?吾以此觀之,勝負(fù)見矣。
【譯文】未開戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為會(huì)勝利的,是因?yàn)榫邆涞闹聞贄l件多;未開戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為不能勝利的,是具備的致勝條件少。具備致勝條件多就勝,少就不勝,何況一個(gè)致勝條件也不具備的呢?我從這些對(duì)比分析來(lái)看,勝負(fù)的情形就得出來(lái)了!
二、作 戰(zhàn) 篇
【原文】孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬(wàn),千里饋糧,則內(nèi)外之費(fèi),賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費(fèi)千金,然后十萬(wàn)之師舉矣。其用戰(zhàn)也勝,久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國(guó)用不足。夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者,不能善其后矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。夫兵久而國(guó)利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。
【譯文】孫子說,根據(jù)一般作戰(zhàn)常規(guī),出動(dòng)戰(zhàn)車千乘,運(yùn)輸車千輛,統(tǒng)兵十萬(wàn),沿途千里轉(zhuǎn)運(yùn)糧草,內(nèi)外的日常開支,使者往來(lái)的費(fèi)用,修繕武器用的膠漆、戰(zhàn)車所需的膏油、修甲所需的金革等等,每日須耗費(fèi)千金,作好了這些準(zhǔn)備后,十萬(wàn)大軍才能出動(dòng)啊!所以,用兵打仗就要做到勝任裕如,舉兵必克,否則,長(zhǎng)久僵持,兵鋒折損、銳氣被挫,攻城就力竭,長(zhǎng)期陳兵國(guó)外則國(guó)內(nèi)資財(cái)不足。如果兵鋒折損,銳氣受挫、兵力耗盡、財(cái)政枯竭,那么,其他諸侯國(guó)就會(huì)趁這個(gè)困頓局面舉兵進(jìn)攻,即使睿智高明的人也難以收拾好這個(gè)局面。用兵打仗,只聽說計(jì)謀不足但靠神速取勝的,沒有聽說有計(jì)謀卻要拖延戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)日的。戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)間長(zhǎng)而對(duì)國(guó)家有利這種事,從來(lái)就沒有過。因此,不能全面了解戰(zhàn)爭(zhēng)害處的人,也就不能真正懂得戰(zhàn)爭(zhēng)的有利之處。
【原文】善用兵者,役不再籍,糧不三載;取用于國(guó),因糧于敵,故軍食可足也。
【譯文】善于用兵的人,兵員不再次征調(diào),糧餉不再三轉(zhuǎn)運(yùn)。各項(xiàng)軍用從國(guó)內(nèi)取得后,糧草補(bǔ)給在敵國(guó)就地解決,那么,軍糧就可滿足了。
【原文】國(guó)之貧于師者遠(yuǎn)輸,遠(yuǎn)輸則百姓貧。近于師者貴賣,貴賣則百姓財(cái)竭,財(cái)竭則急于丘役。力屈、財(cái)殫,中原內(nèi)虛于家。百姓之費(fèi),十去其七;公家之費(fèi),破車罷馬,甲胄矢弩。戟蔽櫓,丘牛大車,十去其六。
【譯文】國(guó)家由于興兵而造成貧困的原因是長(zhǎng)途運(yùn)輸。長(zhǎng)途轉(zhuǎn)運(yùn)軍需,百姓就會(huì)貧困。軍隊(duì)經(jīng)過的地方物價(jià)高漲,物價(jià)上漲就會(huì)使百姓財(cái)物枯竭,財(cái)物枯竭就汲汲于應(yīng)付賦役。民力耗盡,財(cái)物枯竭,國(guó)內(nèi)家家空虛,百姓的資財(cái)耗去了十分之七。國(guó)家的資財(cái),戰(zhàn)車破損了,戰(zhàn)馬疲病了,盔甲、矢弩、矛盾、牛、車之類,耗去了十分之六。
【原文】 故智將務(wù)食于敵。食敵一鐘,當(dāng)吾二十鐘;稈一石,當(dāng)吾二十石。
【譯文】因而,高明的將領(lǐng)務(wù)求從敵方奪取糧草。就地從敵方奪取糧食一鐘,相當(dāng)于自己從本國(guó)運(yùn)出二十鐘;就地奪取敵人飼草一石,相當(dāng)于自己從本國(guó)運(yùn)出二十石。
【原文】故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。故車戰(zhàn)得車十乘已上,賞其先得者,而更其旌旗,車雜而乘之,卒善而養(yǎng)之,是謂勝敵而益強(qiáng)。
【譯文】激勵(lì)士卒奮勇殺敵,是使之威怒;鼓勵(lì)將士奪取敵人資財(cái),要用財(cái)物獎(jiǎng)勵(lì)。因此在車戰(zhàn)中,凡繳獲戰(zhàn)車十輛以上的,獎(jiǎng)賞那先奪得戰(zhàn)車的士卒,并且更換敵戰(zhàn)車上的旌旗,將其混合編入自己的車陣之中,對(duì)于俘虜,則予優(yōu)待、撫慰,任用他們作戰(zhàn),這就是所謂戰(zhàn)勝敵人而使自己日益強(qiáng)大。
【原文】 故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,生民之司命,國(guó)家安危之主也。
【譯文】 所以,用兵作戰(zhàn)以勝任裕如,舉兵必克為貴,不主張力不從心,僵持消耗。深知用兵之法的將帥,是民眾命運(yùn)的掌握者,是國(guó)家安危的??!
三、謀攻篇
【原文】孫子曰:凡用兵之法,全國(guó)為上,破國(guó)次之,全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。是故百戰(zhàn)百勝,非善之善者也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。
【譯文】孫子說:大凡用兵的原則,使敵舉國(guó)不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵國(guó)使之降服是次一等用兵策略;使敵全軍不戰(zhàn)而降是上策,擊破而取勝是次一等用兵策略;使敵全旅不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵旅而取勝是次一等用兵策略;使敵全卒不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵卒使之降服是次一等策略;使敵全伍不戰(zhàn)而降是上策,擊破敵伍而取勝是次一等策略。因此,百戰(zhàn)百勝,并非好的用兵策略中最好的,不交戰(zhàn)而使敵屈服,才是用兵策略中最好的。
【原文】故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法為不得已。修櫓,具器械,三月而后成,距又三月而后已。將不勝其忿而蟻附之,殺士三分之一而城不拔者,此攻之災(zāi)也。
【譯文】因而,最好的用兵策略是以謀略勝敵,其次是以外交手段勝敵,再其次是通過野戰(zhàn)交兵勝敵,最下等的是攻城。攻城是在不得已的情況下才采取的(辦法)。為了攻城,修造望樓車、車,準(zhǔn)備各種攻城器械,三個(gè)月才能完成;堆積攻城的土丘,又需三個(gè)月才能完成。這時(shí),將帥們已焦躁忿怒異常了,驅(qū)趕著士兵像螞蟻一樣去爬城,士卒傷亡三分之一而城還不能攻下,這便是攻城的災(zāi)害啊!
【原文】故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之國(guó)而非久也,必以全爭(zhēng)于天下。故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。
【譯文】因此,善于用兵的人,使敵軍屈服而不用野戰(zhàn)交兵的辦法,奪取敵城不用蟻附攻城的辦法,消滅敵國(guó)而不采用長(zhǎng)久用兵的辦法。一定本著不訴諸兵刃就使敵完整地屈服的原則爭(zhēng)橫天下,做到軍隊(duì)不受挫而勝利可全得,這便是謀攻的原則。
【原文】故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅(jiān),大敵之擒也。
【譯文】根據(jù)用兵規(guī)律,有十倍于敵人的兵力就包圍殲滅敵人,有五倍于敵人的兵力就猛烈進(jìn)攻敵人,有多一倍于敵人的兵力就分割消滅敵人,有與敵相當(dāng)?shù)谋t可以抗擊,比敵人兵力少時(shí)就擺脫敵人,不如敵人兵力強(qiáng)大就避免與敵爭(zhēng)鋒。小股兵力如果頑固硬拼,就會(huì)被強(qiáng)大的對(duì)方俘獲。
【原文】夫?qū)⒄?,?guó)之輔也。輔周,則國(guó)必強(qiáng);輔隙,則國(guó)必弱。
【譯文】將帥,是國(guó)君的輔佐。輔佐得周密,國(guó)家就強(qiáng)盛;輔佐有疏漏,國(guó)家必然衰弱。
【原文】故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進(jìn)而謂之進(jìn),不知軍之不可以退而謂之退,是謂“縻軍”;不知三軍之事,而同三軍之政者,則軍士惑矣;不知三軍之權(quán),而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣,是謂“亂軍引勝”。
【譯文】君主對(duì)軍隊(duì)造成危害的情況有三個(gè)方面:不懂得軍隊(duì)不可以前進(jìn)而命令他們前進(jìn),不懂得軍隊(duì)不可以后退而命令他們后退,這叫束縛、羈縻軍隊(duì);不懂軍中事務(wù)卻干涉軍中行政管理,那么,軍士就會(huì)迷惑;不知軍中權(quán)謀之變而參與軍隊(duì)指揮,那么將士就會(huì)疑慮。如果三軍將士既迷惑又疑慮,諸侯乘機(jī)起而攻之的災(zāi)難就到來(lái)了。這就叫自亂其軍而喪失了勝利。
【原文】故知?jiǎng)儆形澹褐梢詰?zhàn)與不可以戰(zhàn)者勝,識(shí)眾寡之用者勝,上下同欲者勝,以虞待不虞者勝,將能而君不御者勝。此五者,知?jiǎng)僦酪病?
【譯文】預(yù)測(cè)勝負(fù)有五條:懂得什么條件下可以戰(zhàn),什么條件下不可以戰(zhàn)的,勝;懂得眾與寡的靈活運(yùn)用的,勝;上下一心,同仇敵愾的,勝 以有準(zhǔn)備之師擊無(wú)準(zhǔn)備之?dāng)车?,?將領(lǐng)富于才能而君主又不從中干預(yù)牽制的,勝。這五條就是預(yù)知?jiǎng)儇?fù)的途徑。
【原文】故曰:知彼知己者,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù),不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。
【譯文】因此,可以說:了解對(duì)方也了解自己的,百戰(zhàn)不??;不了解對(duì)方而了解自己的,勝負(fù)各半;不了解對(duì)方,也不了解自己的,每戰(zhàn)必?cái) ?
四、形篇
【原文】孫子曰:昔之善戰(zhàn)者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰(zhàn)者,能為不可勝,不能使敵之可勝。故曰:勝可知而不可為。
【譯文】孫子說:古代善于指揮作戰(zhàn)的人,總是先創(chuàng)造條件使自己處于不可戰(zhàn)勝的地位,然后等待敵人能被我戰(zhàn)勝的時(shí)機(jī)。做到不可戰(zhàn)勝,關(guān)鍵在于自己創(chuàng)造充分的條件;可以戰(zhàn)勝敵人,關(guān)鍵在于敵人出現(xiàn)可乘之隙。因而,善于作戰(zhàn)的人,能做到自己不可戰(zhàn)勝,不能使敵人一定被我戰(zhàn)勝。所以說,勝利可以預(yù)測(cè),但不可強(qiáng)求。
【原文】不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余(竹簡(jiǎn)為:守則有余,攻則不足)。善守者,藏于九地之下,善攻者,動(dòng)于九天之上,故能自保而全勝也。
【譯文】有了不可戰(zhàn)勝的條件,就可以守;敵方出現(xiàn)了可勝之隙,就可以攻。守,應(yīng)依靠自己不可戰(zhàn)勝,力有裕如;攻,要針對(duì)敵方弱點(diǎn)、不足,舉兵必克。善于防守的人,如同深藏于地底,使敵人無(wú)形可窺;善于進(jìn)攻的人,如同神兵自九天而降,使敵措手不及。因而,既能有效地保全自己,又能獲取全面的勝利。
【原文】見勝不過眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰(zhàn)者,勝于易勝者也。故善戰(zhàn)者之勝也,無(wú)智名,無(wú)勇功。故其戰(zhàn)勝不忒,不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。故善戰(zhàn)者,立于不敗之地,而不失敵之?dāng)∫?。是故勝兵先勝而后求?zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。
【譯文】預(yù)見勝利不超過一般人的見識(shí),不算高明中最高明的 經(jīng)過力戰(zhàn)而勝,天下人都說好,也不算好中最好的。就像舉起秋毫不算力大,看見太陽(yáng)、月亮不算眼明,聽見雷霆不算耳聰一樣。古代善戰(zhàn)的人,總是取勝于容易戰(zhàn)勝的敵人。因而,這些善戰(zhàn)者的勝利,既沒有智謀的名聲,也沒有勇武的功勞。他所進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利是不會(huì)有絲毫誤差的,之所以沒有誤差,是因?yàn)樗麄兯M(jìn)行的戰(zhàn)斗舉動(dòng)是必勝的,是戰(zhàn)勝那已處于失敗地位的敵人。善于作戰(zhàn)的人,總是自己先立于不敗之地,而不放過任何一個(gè)打敗敵人的時(shí)機(jī)。因此,勝利之師是先具備必勝條件然后再去交戰(zhàn),失敗之師總是先同敵人交戰(zhàn),然后期求從苦戰(zhàn)中僥幸取勝。善于用兵的人,總是注意修明政治,確保治軍法度,所以能成為戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的主宰。
【原文】兵法:一曰度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數(shù),數(shù)生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。勝者之戰(zhàn)民也,若決積水于千仞之溪者,形也。
【譯文】用兵必須注意:一是土地幅員,二是軍賦物資,三是部隊(duì)兵員戰(zhàn)斗實(shí)力,四是雙方力量對(duì)比,五是勝負(fù)優(yōu)劣。度產(chǎn)生于土地幅員的廣狹,土地幅員決定軍賦物資的多少,軍賦物資的多少?zèng)Q定兵員的質(zhì)量,兵員質(zhì)量決定部隊(duì)的戰(zhàn)斗力,部隊(duì)的戰(zhàn)斗力決定勝負(fù)優(yōu)劣。所以勝利之師如同以鎰對(duì)銖,是以強(qiáng)大的軍事實(shí)力取勝于弱小的敵方,敗亡之師如同以銖對(duì)鎰,是以弱小的軍事實(shí)力對(duì)抗強(qiáng)大的敵方。高明的人指揮部隊(duì)作戰(zhàn),就像決開千仞之高的山澗積水一樣,一瀉萬(wàn)丈,這就是強(qiáng)大軍事實(shí)力??!
五、勢(shì)篇
【原文】孫子曰:凡治眾如治寡,分?jǐn)?shù)是也;斗眾如斗寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無(wú)敗者,奇正是也;兵之所加,如以投卵者,虛實(shí)是也。
【譯文】孫子說:大凡治理大部隊(duì)與治理小分隊(duì)原理是一樣的,抓住編制員額有異這個(gè)特點(diǎn)就行了;指揮大部隊(duì)?wèi)?zhàn)斗與指揮小分隊(duì)?wèi)?zhàn)斗基本原理是一樣的,掌握部隊(duì)建制規(guī)模及其相應(yīng)的名稱不同這個(gè)特點(diǎn)就行了。統(tǒng)帥三軍兵士,能讓他們一定立于受敵而不敗的地位的話,就在于巧妙地運(yùn)用奇兵、正兵;軍隊(duì)所指之處,像以石擊卵一樣,就在于靈活運(yùn)用虛實(shí),以實(shí)擊虛。
【原文】凡戰(zhàn)者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無(wú)窮如天地,不竭如江河。終而復(fù)始,日月是也;死而復(fù)生,四時(shí)是也。聲不過五,五聲之變,不可勝聽也;色不過五,五色之變,不可勝觀也;味不過五,五味之變,不可勝嘗也;戰(zhàn)勢(shì)不過奇正,奇正之變,不可勝窮也。奇正相生,如循環(huán)之無(wú)端,孰能窮之?
【譯文】大凡作戰(zhàn),以正兵交合,以奇兵取勝。善于出奇制勝的人,他的妙法是豐富多彩、層出不窮的,就像天地萬(wàn)物的變化無(wú)窮,就像江河流水的奔騰不息。周而復(fù)始,日月運(yùn)行就是這樣;去了又來(lái),四季更替就是這樣。音階不過五個(gè),但五個(gè)音階融合演奏的音樂卻是賞聽不盡的;原色不過五種,但五種顏色調(diào)和繪成的畫圖之美是觀賞不完的;原味不過五種,但五味調(diào)配的滋味卻是品嘗不盡的;作戰(zhàn)的基本方式,不外乎奇正兩種,但奇正的變化運(yùn)用,卻是無(wú)窮無(wú)盡的。奇與正相互轉(zhuǎn)化,就像順著圓環(huán)旋轉(zhuǎn)一樣沒有盡頭,有誰(shuí)能窮盡它呢?
【原文】激水之疾,至于漂石者,勢(shì)也;鷙鳥之疾,至于毀折者,節(jié)也。是故善戰(zhàn)者,其勢(shì)險(xiǎn),其節(jié)短。勢(shì)如弩,節(jié)如發(fā)機(jī)。
【譯文】湍急的流水疾速奔瀉,以至于能沖走石頭,這便是勢(shì) 鷙鳥疾飛,竟至于毀折,這是擊發(fā)節(jié)奏掌握得準(zhǔn)確。因而,善于作戰(zhàn)的人,他所造成的態(tài)勢(shì)是險(xiǎn)峻的,他發(fā)動(dòng)攻勢(shì)的節(jié)奏是短促的。勢(shì)就像張滿待發(fā)的弓弩,節(jié)就是觸發(fā)的弩機(jī)。
【原文】紛紛紜紜,斗亂而不可亂也;渾渾沌沌,形圓而不可敗也。亂生于治,怯生于勇,弱生于強(qiáng)。治亂,數(shù)也;勇怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。故善動(dòng)敵者,形之,敵必從之;予之,敵必取之,以利動(dòng)之,以卒待之。
【譯文】人馬攢動(dòng),紛紛紜紜,在混戰(zhàn)中指揮戰(zhàn)斗一定不可使行陣混亂 渾渾沌沌,結(jié)為圓陣就不會(huì)戰(zhàn)敗。戰(zhàn)場(chǎng)上,一方的混亂產(chǎn)生于對(duì)方的嚴(yán)整;一方的怯懦產(chǎn)生于對(duì)方的勇敢;一方的弱小產(chǎn)生于對(duì)方的強(qiáng)大。或嚴(yán)整或混亂,是由各自部隊(duì)素質(zhì)決定的;或勇或怯,是由各自所處態(tài)勢(shì)決定的;或強(qiáng)或弱,是由各自的軍隊(duì)實(shí)力表現(xiàn)出來(lái)的。因而,善于調(diào)動(dòng)敵人的高明的指揮員,就善于故意給對(duì)方以假的表象,敵人就會(huì)根據(jù)這個(gè)假像作出相應(yīng)的錯(cuò)誤舉動(dòng);給敵人一點(diǎn)利益,敵人就一定來(lái)取。以小利來(lái)調(diào)動(dòng)敵人,以嚴(yán)整的伏兵來(lái)等待敵人進(jìn)入圈套。
【原文】故善戰(zhàn)者,求之于勢(shì),不責(zé)于人,故能擇人而任勢(shì)。任勢(shì)者,其戰(zhàn)人也,如轉(zhuǎn)木石。木石之性,安則靜,危則動(dòng),方則止,圓則行。故善戰(zhàn)人之勢(shì),如轉(zhuǎn)圓石于千仞之山者,勢(shì)也
【譯文】因此,高明的指揮員,總是從自己造“勢(shì)”中去追求勝利,而不苛求部下以苦戰(zhàn)取勝。因而,他能恰當(dāng)?shù)剡x擇人材巧妙地任用“勢(shì)”。善于任用“勢(shì)”的人,他指揮軍隊(duì)作戰(zhàn),就像轉(zhuǎn)動(dòng)木、石一樣。木、石的稟性,置于平地則靜止,置于高峭之地則滑動(dòng);方形靜止,圓形滾動(dòng)。善于指揮作戰(zhàn)的人所造成的態(tài)勢(shì)就像從千仞之高的山上滾下圓石一樣。這便是兵法上的“勢(shì)”。
六、虛實(shí)篇
【原文】孫子曰:凡先處戰(zhàn)地而待敵者佚,后處戰(zhàn)地而趨戰(zhàn)者勞,故善戰(zhàn)者,致人而不致于人。能使敵人自至者,利之也;能使敵人不得至者,害之也。故敵佚能勞之,飽能饑之,安能動(dòng)之。
【譯文】孫子說:大凡先到達(dá)戰(zhàn)地而等待敵人到來(lái)就沉穩(wěn)、安逸,后到達(dá)戰(zhàn)地而疾行奔赴應(yīng)戰(zhàn)就緊張、勞頓。因而,善于指揮作戰(zhàn)的人,總是設(shè)法調(diào)動(dòng)敵人而自己不為敵人所調(diào)動(dòng)。能使敵人主動(dòng)來(lái)上鉤的,是誘敵以利;能使敵人不得前來(lái)的,是相逼以害。因而,敵若閑逸,可使它勞倦,敵若飽食,可使它饑餓,敵若安穩(wěn),可使它動(dòng)亂。
【原文】出其所不趨,趨其所不意。行千里而不勞者,行于無(wú)人之地也。攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。微乎微乎,至于無(wú)形;神乎神乎,至于無(wú)聲,故能為敵之司命。進(jìn)而不可御者,沖其虛也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲戰(zhàn),敵雖高壘深溝,不得不與我戰(zhàn)者,攻其所必救也;我不欲戰(zhàn),畫地而守之,敵不得與我戰(zhàn)者,乖其所之也。
【譯文】在敵人無(wú)法緊急救援的地方出擊,在敵人意想不到的條件下進(jìn)攻。行軍千里而不勞頓的原因,是行進(jìn)在敵人無(wú)設(shè)防的地方;進(jìn)攻而必取的原因,是進(jìn)攻敵人不能固守的地方;防守而一定穩(wěn)固,是在敵人不可能進(jìn)攻的地方防守。因而,善于進(jìn)攻的人,敵人不知該于何處設(shè)防;善于防守的人,敵人不知該于何處進(jìn)攻。微妙啊,微妙啊,達(dá)到了無(wú)形可窺的境界;神奇啊,神奇啊,以至于不露一絲聲息的程度,因而能成為敵人命運(yùn)的主宰者。進(jìn)攻而敵方不可抵御,那是沖擊在敵人的薄弱環(huán)節(jié);撤退而敵人不可追及,那是行動(dòng)神速,敵人追之不及。我想與敵交戰(zhàn),雖然敵人高筑防御工事也不得不出來(lái)與我交戰(zhàn),是因?yàn)槲夜羲厝灰仍牡胤剑晃也幌胪瑪辰粦?zhàn),只要在地上畫個(gè)界線便可守住,敵人無(wú)法與我交鋒,是因?yàn)槲以O(shè)法調(diào)動(dòng)它,使它背離所要進(jìn)攻的方向。
【原文】故形人而我無(wú)形,則我專而敵分;我專為一,敵分為十,是以十攻其一也,則我眾而敵寡;能以眾擊寡者,則吾之所與戰(zhàn)者約矣。吾所與戰(zhàn)之地不可知,不可知,則敵所備者多;敵所備者多,則吾所與戰(zhàn)者寡矣。故備前則后寡,備后則前寡;備左則右寡,備右則左寡;無(wú)所不備,則無(wú)所不寡。寡者,備人者也;眾者,使人備己者也。
【譯文】因此,示敵以假像而我不露真情,那么,我就可以集中兵力而敵勢(shì)必分散兵力。我集中兵力為一處,敵分散兵力為十處,這就形成局部的以十攻一的態(tài)勢(shì),那么,我就兵力眾多而敵人就兵力寡少了;能以眾多兵力對(duì)付寡少兵力,與我交戰(zhàn)的敵人就陷入困境了。我與敵交戰(zhàn)的地點(diǎn)敵人不知道,不知道,那么敵人防備的方面就多;敵人防備的方面多,在局部與我交戰(zhàn)的敵兵就少了啊。著重防備前方,后方就薄弱;著重防備后方,前方就薄弱;著重防備左翼,右翼就薄弱;著重防備右翼,左翼就薄弱;無(wú)處不防備,那就無(wú)處不薄弱。造成兵力薄弱的原因就是處處設(shè)防啊,形成兵力集中的優(yōu)勢(shì)在于迫使敵人處處防備我啊。
【原文】故知戰(zhàn)之地、知戰(zhàn)之日,則可千里而會(huì)戰(zhàn);不知戰(zhàn)地、不知戰(zhàn)日,則左不能救右、右不能救左,前不能救后、后不能救前,而況遠(yuǎn)者數(shù)十里、近者數(shù)里乎?以吾度之,越人之兵雖多,亦奚益于勝敗哉?故曰:勝可為也。敵雖眾,可使無(wú)斗。
【譯文】知道作戰(zhàn)的地點(diǎn)、知道作戰(zhàn)的時(shí)間,哪怕奔赴千里也可如期會(huì)合交戰(zhàn);不知作戰(zhàn)地點(diǎn)、不知作戰(zhàn)時(shí)間,那就左翼也難救右翼,右翼也難救左翼;前軍難救后軍,后軍難救前軍;何況遠(yuǎn)者相隔幾十里、近者相隔幾里的呢?依我推測(cè),越國(guó)的兵力雖然眾多,又于勝利有何補(bǔ)益呢?敵人雖多,可使它無(wú)法戰(zhàn)斗。
【原文】故策之而知得失之計(jì),作之而知?jiǎng)屿o之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之處。故形兵之極,至于無(wú)形。無(wú)形,則深間不能窺、智者不能謀。因形而錯(cuò)勝于眾,眾不能知。人皆知我所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形。故其戰(zhàn)勝不復(fù),而應(yīng)形于無(wú)窮。
【譯文】分析研究雙方情況,可得知雙方所處條件的優(yōu)劣得失;挑動(dòng)敵人,可了解敵人的行動(dòng)規(guī)律;偵察戰(zhàn)地,可知戰(zhàn)地各處是否利于攻守進(jìn)退;小規(guī)模的兵力與敵試探性較量,可知敵人兵力部署的或有余或不足等虛實(shí)情況。以假像迷惑敵人的用兵方法運(yùn)用到極至程度,就會(huì)不露一絲真跡,使人無(wú)形可窺,那么,即使埋藏很深的間諜也不能窺測(cè)到實(shí)情,即使很有智謀的人也無(wú)法設(shè)謀。通過以假像迷惑敵人的“示形”方法取得的勝利放置在眾人面前,眾人不能了解其中的因由,眾人都知道我取勝的外在作戰(zhàn)狀況,而沒有誰(shuí)了解我導(dǎo)致勝利所用的內(nèi)在方略。因而,我取勝的謀略方法不重復(fù),而隨著敵情變化所采取的應(yīng)變“示形”方法是無(wú)窮無(wú)盡的。
【原文】夫兵形象水。水之形,避高而趨下;兵之形,避實(shí)而擊虛。水因地而制流,兵因敵而制勝。故兵無(wú)常勢(shì),水無(wú)常形,能因敵變化而取勝者,謂之神。故五行無(wú)常勝,四時(shí)無(wú)常位,
有短長(zhǎng),月有死生。
【譯文】用兵的規(guī)律有如流水的規(guī)律。流水的規(guī)律是避開高處趨向低處;用兵的規(guī)律是避開實(shí)處攻擊虛處。水流根據(jù)地形決定流向,用兵根據(jù)敵情采取致勝方略。戰(zhàn)爭(zhēng)無(wú)固定不變的態(tài)勢(shì),流水無(wú)固定不變的流向。能隨著敵情發(fā)展變化而采取靈活變化的措施取勝的人,才稱得上是神秘莫測(cè)的高明者。須知五行是沒有常勝的,四時(shí)是沒有不更替的,日照的時(shí)間也有短有長(zhǎng),月亮也有晦有朔。
七、軍爭(zhēng)篇
【原文】 孫子曰:凡用兵之法,將受命 于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭(zhēng)。軍爭(zhēng)之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,后人發(fā),先人至,此知迂直之計(jì)者也。
【譯文】孫子說:根據(jù)一般戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)律,將帥向君主領(lǐng)受命令,聚集民眾,組編軍隊(duì),到與敵軍兩相對(duì)壘,沒有什么比兩軍相對(duì)爭(zhēng)奪制勝條件更難的了。兩軍相對(duì)爭(zhēng)利之所以難,就難在以迂回的手段達(dá)到直捷的目的,就難在化禍患為有利。采取迂回的途徑,但引誘凝滯敵人,后于敵人發(fā)動(dòng),卻先于敵人達(dá)到目的,這便是懂得變迂為直謀略的人。
【原文】故軍爭(zhēng)為利,軍爭(zhēng)為危。舉軍而爭(zhēng)利,則不及;委軍而爭(zhēng)利,則輜重捐。是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭(zhēng)利,則擒三將軍;勁者先,疲者后,其法十一而至;五十里而爭(zhēng)利,則蹶上將軍,其法半至;三十里而爭(zhēng)利,則三分之二至。是故軍無(wú)輜重則亡,無(wú)糧食則亡,無(wú)委積則亡。
【譯文】軍爭(zhēng)是有利的,軍爭(zhēng)也是危險(xiǎn)的。全軍帶著全部輜重去爭(zhēng)利,就會(huì)行動(dòng)遲緩而趕不上;全軍舍棄笨重器械去爭(zhēng)利,那么輜車又損失了。卷起鎧甲,輕裝快跑,日夜不停,以加倍的速度兼程行進(jìn),奔襲百里去爭(zhēng)利的話,那么,三軍將領(lǐng)都可能被擒;精悍的士卒在前面,疲弱的士卒在后面,按通常規(guī)律只有十分之一的人能到達(dá);像這樣奔赴五十里去爭(zhēng)利的話,那么前軍將領(lǐng)必然受挫,按通常規(guī)律只有一半人能到達(dá);像這樣急行三十里去爭(zhēng)利的話,也只有三分之二的人能到達(dá)。然而,軍隊(duì)沒有輜重就會(huì)滅亡,軍隊(duì)沒有糧食就會(huì)滅亡,軍隊(duì)沒有物資儲(chǔ)備就會(huì)滅亡。
【原文】故不知諸侯之謀者,不能豫交;不知山林、險(xiǎn)阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。故兵以詐立,以利動(dòng),以分合為變者也。故其疾如風(fēng),其徐如林,侵掠如火,不動(dòng)如山,難知如陰,動(dòng)如雷震。掠鄉(xiāng)分眾,廓地分利,懸權(quán)而動(dòng)。先知迂直之計(jì)者勝,此軍爭(zhēng)之法也。
【譯文】不了解諸侯國(guó)的企圖,不能參與結(jié)交;不了解并善于利用山林、險(xiǎn)阻、沼澤等地形條件,不能率軍行進(jìn);不使用向?qū)?,就不能得到有利的地形。用兵靠詭詐立威,依利益行動(dòng),把分散與集中作為變化手段。部隊(duì)快速行動(dòng)起來(lái)猶如疾風(fēng);舒緩行進(jìn)起來(lái)猶如森林;侵掠起來(lái)猶如烈火;不動(dòng)時(shí)候穩(wěn)如山岳;難以窺測(cè)有如陰云蔽日;發(fā)起進(jìn)攻有如迅雷猛擊。掠奪敵鄉(xiāng),應(yīng)分兵進(jìn)行;開拓疆土,應(yīng)區(qū)別利害。這些都須比較利害、權(quán)衡輕重后才能采取行動(dòng)。先懂得以迂為直計(jì)謀的人才會(huì)取得勝利,這就是軍爭(zhēng)的原則?!驹摹俊盾娬吩唬骸把圆幌嗦?,故為金鼓;視不相見,故為旌旗。”夫金鼓旌旗者,所以一人之耳目也;人既專一,則勇者不得獨(dú)進(jìn),怯者不得獨(dú)退,此用眾之法也。故夜戰(zhàn)多火鼓,晝戰(zhàn)多旌旗,所以變?nèi)酥恳病?br />【譯文】《軍政》上說:“用言語(yǔ)指揮聽不清就用金鼓,用手勢(shì)指揮看不清就用旌旗。”金鼓旌旗這些工具是用來(lái)統(tǒng)一軍隊(duì)視聽的。軍隊(duì)行動(dòng)統(tǒng)一以后,那么,勇武的人不得擅自前進(jìn),怯懦的人也不能單獨(dú)后退,這就是指揮大部隊(duì)作戰(zhàn)的辦法。夜間作戰(zhàn),多使用火與鼓;白天作戰(zhàn),多使用旌旗。這是適應(yīng)將士們視聽的辦法。
【原文】故三軍可奪氣,將軍可奪心。是故朝氣銳,晝氣惰,暮氣歸。故善用兵者,避其銳氣,擊其惰歸,此治氣者也。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。以近待遠(yuǎn),以佚待勞,以飽待饑,此治力者也。無(wú)邀正正之旗,勿擊堂堂之陳,此治變者也。
【譯文】敵之兵眾,可剝奪其士氣;敵之將領(lǐng),可動(dòng)搖其決心。初戰(zhàn)時(shí)氣銳,繼戰(zhàn)時(shí)氣衰,戰(zhàn)至后期,士氣就消亡了。因而,善于用兵的人,總是避開敵人的銳氣,攻擊敵人的惰氣、歸氣(乘敵士氣衰敗、消亡時(shí)實(shí)施攻擊。)這是從士氣上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法。用嚴(yán)整的部隊(duì)對(duì)付混亂的部隊(duì),用沉著、冷靜的部隊(duì)對(duì)付浮躁喧亂的部隊(duì),這就是從心理上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法,用靠近戰(zhàn)場(chǎng)的部隊(duì)等待遠(yuǎn)途來(lái)奔的敵軍,用休整良好的部隊(duì)等待疲勞困頓的敵軍,用飽食的部隊(duì)對(duì)付饑餓的部隊(duì),這就是從體力上制伏、戰(zhàn)勝敵人的辦法。不要攔截?cái)橙藝?yán)整的軍隊(duì),不要攻擊敵人盛大的軍陣,這是以權(quán)變對(duì)付敵人的辦法。
【原文】故用兵之法:高陵勿向,背丘勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師必闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。
【譯文】用兵的原則是:占據(jù)高地的敵人,不要去仰攻;背靠山丘的敵人,不要去迎擊;假裝敗退的敵人,不可跟蹤追趕;精銳的敵軍,不要去進(jìn)攻;充當(dāng)誘餌的小部隊(duì),不要去吃掉;回撤的敵人,不要去遏止;包圍敵人要網(wǎng)開一面;陷入絕境的敵人,不可逼迫太甚。這些都是用兵的原則啊。
八、九變篇
【原文】 孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,圮地?zé)o舍,衢地交合,絕地?zé)o留,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。途有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭(zhēng),君命有所不受。故將通于九變之地利者,知用兵矣;將不通于九變之利者,雖知地形,不能得地之利矣。治兵不知九變之術(shù),雖知五利,不能得人之用矣。
【譯文】 孫子說:根據(jù)用兵的規(guī)律,將領(lǐng)向國(guó)君領(lǐng)受命令,聚集民眾組成軍隊(duì),在“圮地”不要駐扎,在“衢地”要結(jié)交諸侯,在“絕地”不可滯留,在“圍地”要巧出奇謀,在“死地”則殊死奮戰(zhàn)。有的道路不宜通過,有的敵軍可以不擊,有的城邑可以不攻,有的地盤可以不爭(zhēng),甚至國(guó)君的命令有的也可以不接受。將領(lǐng)能通曉靈活機(jī)變的好處的,就算懂得用兵了;將領(lǐng)不通于靈活機(jī)變的好處,即使了解地形,也不能得到地利;治軍不了解機(jī)變的權(quán)術(shù),即使懂得“有的道路不宜通過”等“五利”,也不能充分發(fā)揮士卒們最大的戰(zhàn)斗能力和作用。
【原文】 是故智者之慮,必雜于利害。雜于利而務(wù)可信也;雜于害而患可解也。
【譯文】 因而,高明的將領(lǐng)考慮問題,一定兼顧利與害兩個(gè)方面。在不利的條件下看到有利的一面,事情就可以順利進(jìn)行;在有利條件下看到不利的因素,禍患便可及早解除。
【原文】 是故屈諸侯者以害,役諸侯者以業(yè),趨諸侯者以利。
【譯文】 這就是要以禍患威逼諸侯屈服,以各種貌似正經(jīng)的大事來(lái)役使諸侯,用各種小利來(lái)引誘諸侯疲于奔命。
【原文】 故用兵之法:無(wú)恃其不來(lái),恃吾有以待也;無(wú)恃其不攻,恃吾有所不可攻也。
【譯文】 打仗的原則是:不要寄希望于敵人不來(lái),而要依靠自己有充分準(zhǔn)備,嚴(yán)陣以待;不要寄希望于敵人不會(huì)進(jìn)攻,而要依靠自己有敵人不可攻破的條件。
【原文】 故將有五危:必死,可殺也;必生,可虜也;忿速,可侮也;廉潔,可辱也;愛民,可煩也。凡此五者,將之過也,用兵之災(zāi)也。覆軍殺將,必以五危,不可不察也。
【譯文】 將領(lǐng)有五個(gè)方面的性格偏執(zhí)是危險(xiǎn)的:勇而無(wú)謀、一味死拼,可以誘殺;貪生怕死,畏葸疑懼,可以俘獲;浮燥易怒,剛忿偏急,可以凌侮;矜于名節(jié),可以污辱;過于仁慈,可予煩擾。大凡這五個(gè)方面,都是將領(lǐng)素質(zhì)上的缺陷,是用兵的大害。全軍覆沒,將領(lǐng)被殺,一定因?yàn)檫@五個(gè)方面的危險(xiǎn)因素,因而,不能不看清這個(gè)道理啊。
九 行軍
原文: 【行軍第九】
1.孫子曰:
凡處軍相敵,絕山依谷,視生處高,戰(zhàn)隆無(wú)登,此處山之軍也。絕水必遠(yuǎn)水,客絕水而來(lái),勿迎之于水內(nèi),令半渡而擊之利,欲戰(zhàn)者,無(wú)附于水而迎客,視生處高,無(wú)迎水流,此處水上之軍也。絕斥澤,唯亟去無(wú)留,若交軍于斥澤之中,必依水草而背眾樹,此處斥澤之軍也。平陸處易,右背高,前死后生,此處平陸之軍也。凡此四軍之利,黃帝之所以勝四帝也
2.凡軍好高而惡下,貴陽(yáng)而賤陰,養(yǎng)生而處實(shí),軍無(wú)百疾,是謂必勝。丘陵堤防,必處其陽(yáng)而右背之,此兵之利,地之助也。上雨水流至,欲涉者,待其定也。
3.凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾遠(yuǎn)之,敵近之;吾迎之,敵背之。軍旁有險(xiǎn)阻、潢井、葭葦、林木、翳薈者,必謹(jǐn)覆索之,此伏奸之所處也。
4.敵近而靜者,恃其險(xiǎn)也; 遠(yuǎn)而挑戰(zhàn)者,欲人之進(jìn)也; 其所居易者,利也; 眾樹動(dòng)者,來(lái)也; 眾草多障者,疑也; 鳥起者,伏也; 獸駭者,覆也;
塵高而銳者,車來(lái)也; 卑而廣者,徒來(lái)也; 散而條達(dá)者,樵采也; 少而往來(lái)者,營(yíng)軍也;
5.辭卑而益?zhèn)湔?,進(jìn)也; 辭強(qiáng)而進(jìn)驅(qū)者,退也; 輕車先出居其側(cè)者,陳也; 無(wú)約而請(qǐng)和者,謀也; 奔走而陳兵者,期也; 半進(jìn)半退者,誘也;
6.杖而立者,饑也; 汲而先飲者,渴也; 見利而不進(jìn)者,勞也; 鳥集者,虛也; 夜呼者,恐也; 軍擾者,將不重也; 旌旗動(dòng)者,亂也; 吏怒者,倦也;
殺馬肉食者,軍無(wú)糧也; 懸缸不返其舍者,窮寇也; 諄諄翕翕,徐與人言者,失眾也; 數(shù)賞者,窘也; 數(shù)罰者,困也; 先暴而后畏其眾者,不精之至也;
來(lái)委謝者,欲休息也。 兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必謹(jǐn)察之。
7.兵非貴益多也,惟無(wú)武進(jìn),足以并力、料敵、取人而已。夫惟無(wú)慮而易敵者,必擒于人。卒未親而罰之,則不服,不服則難用。卒已親附而罰不行,則不可用。故合之以文,齊之以武,是謂必取。令素行以教其民,則民服;令素不行以教其民,則民不服。令素行者,與眾相得也。
譯文: 【行軍第九】
1、孫子說:在各種不同地形上處置軍隊(duì)和觀察判斷敵情時(shí),應(yīng)該注意:通過山地,必須依靠有水草的山谷,駐扎在居高向陽(yáng)的地方,敵人占領(lǐng)高地,不要仰攻,這是在山地上對(duì)軍隊(duì)的處置原則。橫渡江河,應(yīng)遠(yuǎn)離水流駐扎,敵人渡水來(lái)戰(zhàn),不要在江河中迎擊,而要等它渡過一半時(shí)再攻擊,這樣較為有利。如果要同敵人決戰(zhàn),不要緊靠水邊列陣;在江河地帶扎營(yíng),也要居高向陽(yáng),不要面迎水流,這是在江河地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。通過鹽堿沼澤地帶,要迅速離開,不要逗留;如果同敵軍相遇于鹽堿沼澤地帶,那就必須靠近水草而背靠樹林,這是在鹽堿沼澤地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。在平原上應(yīng)占領(lǐng)開闊地域,而側(cè)翼要依托高地,前低后高。這是在平原地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。以上四中“處軍”原則的好處,就是黃帝之所以能戰(zhàn)勝其他四帝的原因。
2、大凡駐軍總是喜歡干燥的高地,避開潮濕的洼地;重視向陽(yáng)之處,避開陰暗之地;靠近水草地區(qū),軍需供應(yīng)充足,將士百病不生,這樣就有了勝利的保證。在丘陵堤防行軍,必須占領(lǐng)它向陽(yáng)的一面,并把主要側(cè)翼背靠著它。這些對(duì)于用兵有利的措施,是利用地形作為輔助條件的。上游下雨,洪水突至,禁止徒涉,應(yīng)等待水流稍平緩以后。
3、凡遇到或通過“絕澗”、“天井”、“天牢”、“天羅”、“天陷”、“天隙”這幾種地形,必須迅速離開,不要接近。我們應(yīng)該遠(yuǎn)離這些地形,而讓敵人去靠近它;我們應(yīng)面向這些地形,而讓敵人去背靠它。軍隊(duì)兩旁遇到有險(xiǎn)峻的隘路、湖沼、水網(wǎng)、蘆葦、山林和草木茂盛的地方,必須謹(jǐn)慎地反復(fù)搜索,這些都是敵人可能埋設(shè)伏兵和隱伏奸細(xì)的地方。
4、敵人離我很近而安靜的,是依仗它占領(lǐng)險(xiǎn)要地形;敵人離我很遠(yuǎn)但挑戰(zhàn)不休,是想誘我前進(jìn);敵人之所以駐扎在平坦地方,是因?yàn)閷?duì)它有某種好處。許多樹木搖動(dòng),是敵人隱蔽前來(lái);草叢中有許多遮障物,是敵人布下的疑陣;群鳥驚飛,是下面有伏兵;野獸駭奔,是敵人大舉突襲;塵土高而尖,是敵人戰(zhàn)車駛來(lái);塵土低而寬廣,是敵人的步兵開來(lái);塵土疏散飛揚(yáng),是敵人正在拽柴而走;塵土少而時(shí)起時(shí)落;是敵人正在扎營(yíng)。
5、敵人使者措辭謙卑卻又在加緊戰(zhàn)備的,是準(zhǔn)備進(jìn)攻;措辭強(qiáng)硬而軍隊(duì)又做出前進(jìn)姿態(tài)的,是準(zhǔn)備撤退;輕車先出動(dòng),部署在兩翼的,是在布列陣勢(shì);敵人尚未受挫而來(lái)講和的,是另有陰謀;敵人急速奔跑并排并列陣的,是企圖約期同我決戰(zhàn);敵人半進(jìn)半退的,是企圖引誘我軍。
6、抵兵倚著兵器而站立的,是饑餓的表現(xiàn);供水兵打水自己先飲的,是干渴的表現(xiàn);敵人見利而不進(jìn)兵爭(zhēng)奪的,是疲勞的表現(xiàn);敵人營(yíng)寨上聚集鳥雀的,下面是空營(yíng);敵人夜間驚叫的,是恐慌的表現(xiàn);敵營(yíng)驚擾紛亂的,是敵將沒有威嚴(yán)的表現(xiàn);旌旗搖動(dòng)不整齊的,是敵人隊(duì)伍已經(jīng)混亂。敵人軍官易怒的,是全軍疲倦的表現(xiàn);用糧食喂馬,殺馬吃肉,收拾起汲水器具,部隊(duì)不返營(yíng)房的,是要拼死的窮寇;低聲下氣同部下講話的,是敵將失去人心;不斷犒賞士卒的,是敵軍沒有辦法;不斷懲罰部屬的,是敵人處境困難;先粗暴然后又害怕部下的,是最不精明的將領(lǐng);派來(lái)使者送禮言好的,是敵人想休兵息戰(zhàn);敵人逞怒同我對(duì)陣,但久不交鋒又不撤退的,必須謹(jǐn)慎地觀察他的企圖。
7、打仗不在于兵力越多越好,只要不輕敵冒進(jìn),并集中兵力、判明敵情,取得部下的信任和支持,也就足夠了。那種既無(wú)深謀遠(yuǎn)慮而又輕敵的人,必定會(huì)被敵人俘虜。士卒還沒有親近依附就執(zhí)行懲罰,那么他們會(huì)不服,不服就很難使用。士卒已經(jīng)親近依附,如果不執(zhí)行軍紀(jì)軍法,也不能用來(lái)作戰(zhàn)。所以,要用懷柔寬仁使他們思想統(tǒng)一,用軍紀(jì)軍法使他們行動(dòng)一致,這樣就必能取得部下的敬畏和擁戴。平素嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就能養(yǎng)成服從的習(xí)慣;平素從來(lái)不嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就會(huì)養(yǎng)成不服從的習(xí)慣。平時(shí)命令能貫徹執(zhí)行的,表明將帥同士卒之間相處融洽。
十 地形
原文: 【地形第十】
1. 孫子曰:
地形有通者、有掛者、有支者、有隘者、有險(xiǎn)者、有遠(yuǎn)者。我可以往,彼可以來(lái),曰通。通形者,先居高陽(yáng),利糧道,以戰(zhàn)則利??梢酝y以返,曰掛。掛形者,敵無(wú)備,出而勝之,敵若有備,出而不勝,難以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支。支形者,敵雖利我,我無(wú)出也,引而去之,令敵半出而擊之利。隘形者,我先居之,必盈之以待敵。若敵先居之,盈而勿從,不盈而從之。險(xiǎn)形者,我先居之,必居高陽(yáng)以待敵;若敵先居之,引而去之,勿從也。遠(yuǎn)形者,勢(shì)均難以挑戰(zhàn),戰(zhàn)而不利。凡此六者,地之道也,將之至任,不可不察也。
2.凡兵有走者、有馳者、有陷者、有崩者、有亂者、有北者。凡此六者,非天地之災(zāi),將之過也。夫勢(shì)均,以一擊十,曰走;卒強(qiáng)吏弱,曰馳;吏強(qiáng)卒弱,曰陷;大吏怒而不服,遇敵懟而自戰(zhàn),將不知其能,曰崩;將弱不嚴(yán),教道不明,吏卒無(wú)常,陳兵縱橫,曰亂;將不能料敵,以少合眾,以弱擊強(qiáng),兵無(wú)選鋒,曰北。凡此六者,敗之道也,將之至任,不可不察也。
3.夫地形者,兵之助也。料敵制勝,計(jì)險(xiǎn)隘遠(yuǎn)近,上將之道也。知此而用戰(zhàn)者必勝,不知此而用戰(zhàn)者必?cái)?。故?zhàn)道必勝,主曰無(wú)戰(zhàn),必戰(zhàn)可也;戰(zhàn)道不勝,主曰必戰(zhàn),無(wú)戰(zhàn)可也。故進(jìn)不求名,退不避罪,唯民是保,而利于主,國(guó)之寶也。
4.視卒如嬰兒,故可以與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。厚而不能使,愛而不能令,亂而不能治,譬若驕子,不可用也。
知吾卒之可以擊,而不知敵之不可擊,勝之半也;知敵之可擊,而不知吾卒之不可以擊,勝之半也;知敵之可擊,知吾卒之可以擊,而不知地形之不可以戰(zhàn),勝之半也。
5.故知兵者,動(dòng)而不迷,舉而不窮。故曰:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。
譯文: 【地形第十】
1、孫子說:地形有“通”、“掛”、“支”、“隘”、“險(xiǎn)”、“遠(yuǎn)”等六種。凡是我們可以去,敵人也可以來(lái)的地域,叫做“通”;在“通”形地域上,應(yīng)搶先占開闊向陽(yáng)的高地,保持糧道暢通,這樣作戰(zhàn)就有利。凡是可以前進(jìn),難以返回的地域,稱作“掛”;在掛形的地域上,假如敵人沒有防備,我們就能突擊取勝。假如敵人有防備,出擊又不能取勝,而且難以回師,這就不利了。凡是我軍出擊不利,敵人出擊不利的地域叫做“支”。在“支”形地域上,敵人雖然以利相誘,我們也不要出擊,而應(yīng)該率軍假裝退卻,誘使敵人出擊一半時(shí)再回師反擊,這樣就有利。在“隘”形地域上,我們應(yīng)該搶先占領(lǐng),并用重兵封鎖隘口,以等待敵人的到來(lái);如果敵人已先占據(jù)了隘口,并用重兵把守,我們就不要去進(jìn)攻;如果敵人沒有用重兵據(jù)守隘口,那么就可以進(jìn)攻。在“險(xiǎn)”形地域上,如果我軍先敵占領(lǐng),就必須控制開闊向陽(yáng)的高地,以等待敵人來(lái)犯;如果敵人先我占領(lǐng),就應(yīng)該率軍撤離,不要去攻打它。在“遠(yuǎn)”形地域上,敵我雙方地勢(shì)均同,就不宜去挑戰(zhàn),勉強(qiáng)求戰(zhàn),很是不利。以上六點(diǎn),是利用地形的原則。這是將帥的重大責(zé)任所在,不可不認(rèn)真考察研究。
2、軍隊(duì)打敗仗有“走”、“馳”、“陷”、“崩”、“亂”、“北”六種情況。這六種情況的發(fā)生,不是天時(shí)地理的災(zāi)害,而是將帥自身的過錯(cuò)。地勢(shì)均同的情況下,以一擊十而導(dǎo)致失敗的,叫做“走”。士卒強(qiáng)捍,軍官懦弱而造成失敗的,叫做“馳”。將帥強(qiáng)悍,士卒儒弱而失敗的,叫做“陷”。偏將怨仇不服從指揮,遇到敵人擅自出戰(zhàn),主將又不了解他們能力,因而失敗的,叫做“崩”。將帥懦弱缺乏威嚴(yán),治軍沒有章法,官兵關(guān)系混亂緊張,列兵布陣雜亂無(wú)常,因此而致敗的,叫做“亂”。將帥不能正確判斷敵情,以少擊眾,以弱擊強(qiáng),作戰(zhàn)又沒有精銳先鋒部隊(duì),因而落敗的,叫做“北”。以上六種情況,均是導(dǎo)致失敗的原因。這是將帥的重大責(zé)任之所在,是不可不認(rèn)真考察研究的。
3、地形是用兵打仗的輔助條件。正確判斷敵情,考察地形險(xiǎn)易,計(jì)算道路遠(yuǎn)近,這是高明的將領(lǐng)必須掌握的方法,懂得這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定能夠勝利;不了解這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定失敗。所以,根據(jù)分析有必勝把握的,即使國(guó)君主張不打,堅(jiān)持打也是可以的;根據(jù)分析沒有必勝把握的,即使國(guó)君主張打,不打也是可以的。所以,戰(zhàn)不謀求勝利的名聲,退不回避失利的罪責(zé),只求保全百姓,符合國(guó)君利益,這樣的將帥,才是國(guó)家的寶貴財(cái)富。
4、對(duì)待士卒象對(duì)待嬰兒,士卒就可以同他共患難:對(duì)待士卒象對(duì)待自己的兒子,士卒就可以跟他同生共死。如果對(duì)士卒厚待卻不能使用,溺愛卻不能指揮,違法而不能懲治,那就如同驕慣了的子女,是不可以用來(lái)同敵作戰(zhàn)的。只了解自己的部隊(duì)可以打,而不了解敵人不可打,取勝的可能只有一半;只了解敵人可以打,而不了解自己的部隊(duì)不可以打,取勝的可能也只有一半。知道敵人可以打,也知道自己的部隊(duì)能打,但是不了解地形不利于作戰(zhàn),取勝的可能性仍然只有一半。所以,懂得用兵的人,他行動(dòng)起來(lái)不會(huì)迷惑,他的戰(zhàn)術(shù)變化無(wú)窮。
5、所以說:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。
十一、九地篇
【原文】孫子曰:用兵之法,有散地,有輕地,有爭(zhēng)地,有交地,有衢地,有重地,有圮地,有圍地,有死地。諸侯自戰(zhàn)其地,為散地。入人之地而不深者,為輕地。我得則利,彼得亦利者,為爭(zhēng)地。我可以往,彼可以來(lái)者,為交地。諸侯之地三屬,先至而得天下之眾者,為衢地。入人之地深,背城邑多者,為重地。行山林、險(xiǎn)阻、沮澤,凡難行之道者,為圮地。所由入者隘,所從歸者迂,彼寡可以擊吾之眾者,為圍地。疾戰(zhàn)則存,不疾戰(zhàn)則亡者,為死地。是故散地則無(wú)戰(zhàn),輕地則無(wú)止,爭(zhēng)地則無(wú)攻,交地則無(wú)絕,衢地則合交,重地則掠,圮地則行,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。
【譯文】孫子說:根據(jù)用兵的原則,戰(zhàn)地有散地、輕地、爭(zhēng)地、交地、衢地、重地、圮地、圍地、死地等多種。諸侯在自己領(lǐng)地內(nèi)作戰(zhàn),這種戰(zhàn)地稱為散地。進(jìn)入敵境不遠(yuǎn)的戰(zhàn)地,稱為輕地。我先占領(lǐng)于我有利,敵先占領(lǐng)于敵有利,此為爭(zhēng)地。我可以前往,敵人也可以進(jìn)來(lái),此為交地。多國(guó)交界,先得到便容易取得天下支持的,為衢地。入敵境縱深,穿過敵境許多城邑的地方,稱為重地。山森、險(xiǎn)阻、沼澤等大凡難行的地方,稱為圮地。進(jìn)入的道路狹隘,回歸的道路迂遠(yuǎn),敵人以少數(shù)兵力便可抗擊我大部隊(duì)的地方,稱為圍地。迅速奮戰(zhàn)便可生存,不迅速奮戰(zhàn)就會(huì)滅亡的為死地。因而,在散地不宜交戰(zhàn);在輕地不要停留;在爭(zhēng)地,敵若占據(jù),不可進(jìn)攻;在衢地則注意結(jié)交諸侯;在重地,則掠取資糧;在圮地則迅速通過;在圍地則巧設(shè)計(jì)謀;在死地則殊死奮戰(zhàn)。
【原文】 所謂古之善用兵者,能使敵人前后不相及,眾寡不相恃,貴賤不相救,上下不相收,卒離而不集,兵合而不齊。合于利而動(dòng),不合于利而止。敢問:敵眾整而將來(lái),待之若何?曰:先奪其所愛,則聽矣。兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也。
【譯文】 通常人們稱贊的古代善于用兵的人,能使敵人前后不相連續(xù),大部隊(duì)與小部隊(duì)無(wú)法相依恃,官與兵無(wú)法相救援,上下級(jí)無(wú)法相統(tǒng)屬,士卒離散而不能集合,即使集合也無(wú)法統(tǒng)一行動(dòng)。符合自己的利益就立即行動(dòng),不符合自己利益就停止行動(dòng)?;蛟S有人問:“敵軍甚眾,且又整肅,將向我進(jìn)攻,我該如何對(duì)付它?”回答是:先干掉敵人所珍愛所依恃的方面,那么,敵人就被動(dòng)屈從了。用兵的情理是以神速為主,乘敵人措手不及的時(shí)機(jī),經(jīng)由敵人料想不到的道路,攻擊敵人未加戒備的地方。
【原文】 凡為客之道,深入則專,主人不克;掠于饒野,三軍足食;謹(jǐn)養(yǎng)而勿勞,并氣積力;運(yùn)兵計(jì)謀,為不可測(cè)。投之無(wú)所往,死且不北,死焉不得,士人盡力。兵士甚陷則不懼;無(wú)所往則固,深入則拘,不得已則斗。是故其兵不修而戒,不求而得,不約而親,不令而信,禁祥去疑,至死無(wú)所之。吾士無(wú)余財(cái),非惡貨也;無(wú)余命,非惡壽也。令發(fā)之日,士卒坐者涕沾襟,偃臥者涕交頤。投之無(wú)所往者,諸、劌之勇也。
【譯文】 大凡進(jìn)入敵國(guó)境內(nèi)作戰(zhàn)的一般規(guī)律是:深入敵人腹地,士卒們心志專一,敵人不能戰(zhàn)勝我;掠奪敵人富饒的鄉(xiāng)野,三軍的糧食給養(yǎng)就充足了;認(rèn)真養(yǎng)練部隊(duì),不使他們疲勞,鼓舞士氣,積聚力量;部署兵力,設(shè)計(jì)謀略,要使敵無(wú)法測(cè)知我方虛實(shí)、意圖;把士卒置于無(wú)路可走的境地,至死也不會(huì)敗退,死都不怕,士卒自然人人盡力作戰(zhàn)。士卒真正深陷危亡之境就無(wú)所畏懼;無(wú)路可走時(shí)反而軍心穩(wěn)固;入敵境縱深之地,士卒自然依附而不敢渙散;在不得已的情況下,必然會(huì)拼死戰(zhàn)斗。因而,在這種情況下,軍隊(duì)不用整治,也會(huì)加強(qiáng)戒備;不用征求,下情自然上達(dá);不用約束,也能親和互助;不用申令也能遵紀(jì)守法;迷信活動(dòng)自然停止,士兵也不再疑慮,至死也不會(huì)逃逸。士卒們不留多余的財(cái)物 ,不是他們厭惡財(cái)物;士卒們不顧生命危險(xiǎn),不是他們不想活命。作戰(zhàn)命令發(fā)布的時(shí)候,士卒們坐著的淚濕衣襟,仰臥的淚流滿面,一旦把他們置于無(wú)路可走的境地時(shí),便都有專諸、曹劌一般的勇敢了。
【原文】 故善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇也。擊其首則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。敢問:兵可使如率然乎?曰:可。夫吳人與越人相惡也,當(dāng)其同舟而濟(jì),遇風(fēng),其相救也如左右手。是故方馬埋輪,未足恃也;齊勇若一,政之道也;剛?cè)峤缘?,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。
【譯文】 善于用兵的人,他指揮的部隊(duì)就如“率然”一樣?!奥嗜弧?,是常山的一種蛇。擊它的頭部,它的尾部彈過來(lái)救應(yīng),擊它的尾部,它的頭部彈過來(lái)救應(yīng),擊它的腰部,它的頭尾一齊彈過來(lái)救應(yīng)?;騿枺很婈?duì)可指揮得像率然一樣嗎?回答是 可以。吳人與越人是相互仇視的,當(dāng)他們同船過渡突遇大風(fēng)時(shí),他們相互救助起來(lái)如同左右手。因此,縛馬埋輪,是不足以倚恃的穩(wěn)定軍陣的辦法;三軍嚴(yán)整、勇敢如一人,靠的是治軍有方;勇敢的人和怯弱的人都得以發(fā)揮其戰(zhàn)斗力,靠的是巧妙地運(yùn)用地形。古代善于用兵的人,能使部隊(duì)攜手如同一個(gè)人一樣服從指揮,是將部隊(duì)置于不得已的情況下形成的。
【原文】 將軍之事:靜以幽,正以治。能愚士卒之耳目,使之無(wú)知。易其事,革其謀,使人無(wú)識(shí);易其居,迂其途,使人不得慮。帥與之期,如登高而去其梯;帥與之深入諸侯之地而發(fā)其機(jī),焚舟破釜,若驅(qū)群羊,驅(qū)而往,驅(qū)而來(lái),莫知所之。聚三軍之眾,投之于險(xiǎn),此謂將軍之事也。九地之變,屈伸之利,人情之理,不可不察。
【譯文】 統(tǒng)帥軍隊(duì)這種事,要沉著鎮(zhèn)靜而幽密深邃,公平嚴(yán)正而整肅有方,能蒙蔽士卒的耳目,使他們無(wú)知。常改變所行之事,常變更所設(shè)之謀,使人無(wú)法識(shí)破用意;駐扎常變地方,行軍常迂回繞道,使人無(wú)法捉摸真實(shí)意圖。將帥給部隊(duì)下達(dá)戰(zhàn)斗命令,像登高抽去梯子一樣,使士卒有進(jìn)無(wú)退;將帥與士卒深入諸侯重地,捕捉戰(zhàn)機(jī),發(fā)起攻勢(shì),焚舟毀橋,砸爛鍋灶,像驅(qū)趕群羊一樣,趕過去,趕過來(lái),沒有誰(shuí)明白到底要到哪里去。聚集三軍之眾,將他們置于危險(xiǎn)的境地,這就是領(lǐng)兵作戰(zhàn)的職責(zé)。各種地形的靈活運(yùn)用,攻守進(jìn)退的利害關(guān)系,士卒在不同環(huán)境中的心理變化規(guī)律,不能不認(rèn)真加以考察。
【原文】 凡為客之道:深入則專,淺則散。去國(guó)越境而師者,絕地也;四達(dá)者,衢地也;入深者,重地也;入淺者,輕地也;背固前隘者,圍地也;無(wú)所往者,死地也。是故散地,吾將一其志;輕地,吾將使之屬;爭(zhēng)地,吾將趨其后;交地,吾將謹(jǐn)其守;衢地,吾將固其結(jié);重地,吾將繼其食;圮地,吾將進(jìn)其途;圍地,吾將塞其闕;死地,吾將示之以不活。故兵之情:圍則御,不得已則斗,過則從。
【譯文】 大凡進(jìn)入敵國(guó)作戰(zhàn)的規(guī)律是:進(jìn)入敵境越深,軍心越專一 越淺,士卒越容易離散。離開本土穿越邊境去敵國(guó)作戰(zhàn)的地方,稱為絕地 四通八達(dá)的戰(zhàn)地為衢地 進(jìn)入敵境縱深的地方叫重地;進(jìn)入敵境不遠(yuǎn)的地方叫輕地 背靠險(xiǎn)固前路狹窄的地方叫圍地 無(wú)路可走的地方叫死地。因此,在散地,我將很好地統(tǒng)一士卒心志,在輕地,我將注意使部隊(duì)保持連續(xù) 遇爭(zhēng)地,我將緊緊地從后驅(qū)趕部隊(duì)快速前進(jìn) 在交地,我就要謹(jǐn)慎地加強(qiáng)防守 在衢地,我將鞏固與加強(qiáng)同諸侯國(guó)的聯(lián)系;在重地,我將注意保證軍需糧餉的不斷供應(yīng);在圮地,我將率部迅速通過;在圍地,我將堵住可逃生的缺口;在死地,我將向士卒表示必死的決心。士兵的心理變化規(guī)律是:被包圍就會(huì)合力抵御,不得已時(shí)就會(huì)殊死奮戰(zhàn),陷于深重危難境地就非常聽從指揮。
【原文】 是故不知諸侯之謀者,不能預(yù)交;不知山林、險(xiǎn)阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。四五者,不知一,非霸王之兵也。夫霸王之兵,伐大國(guó),則其眾不得聚;威加于敵,則其交不得合。是故不爭(zhēng)天下之交,不養(yǎng)天下之權(quán),信己之私,威加于敵,故其城可拔,其國(guó)可隳。施無(wú)法之賞,懸無(wú)政之令,犯三軍之眾,若使一人。犯之以事,勿告以言;犯之以利,勿告以害。投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫眾陷于害,然后能為勝敗。故為兵之事,在于順詳敵之意,并敵一向,千里殺將,此謂巧能成事者也。
【譯文】 不清楚各諸侯國(guó)企圖的人,不能參與外交,不熟悉山林、險(xiǎn)阻、沼澤等地形及其運(yùn)用原則的人,不能領(lǐng)軍作戰(zhàn);不用向?qū)У娜耍貌坏接欣牡匦?,類似這四五個(gè)方面的事,有一個(gè)方面不知道,就不能算霸王的軍隊(duì)。所謂霸王的軍隊(duì),攻伐大國(guó),迅猛得使敵國(guó)無(wú)法及時(shí)調(diào)動(dòng)民眾與集結(jié)軍隊(duì);兵威指向敵人,那么敵人的外交就無(wú)法成功。因而,不必爭(zhēng)著與任何國(guó)家結(jié)交,也不隨便培植他國(guó)的權(quán)威,多多施恩于自己的民眾、士卒,把兵刃指向敵國(guó),那么,敵國(guó)城池可拔,國(guó)都可毀。實(shí)行破格的獎(jiǎng)賞,頒發(fā)非常的政令,驅(qū)使三軍部隊(duì)像使喚一個(gè)人一樣。授以任務(wù),不說明意圖;告訴他有利的條件,不告訴他危險(xiǎn)的一面。把士卒投入危亡境地,士卒才會(huì)拼死奮戰(zhàn)獲得生存,士卒陷于死地,必然舍命奮戰(zhàn)以求生。兵士們陷入危險(xiǎn)境地,才能主動(dòng)地奮力奪取勝利。領(lǐng)兵作戰(zhàn)這種事,就在于假裝順著敵人的意圖,我則集中精銳兵力指向敵人一處,哪怕奔襲千里也可斬殺敵將,這便是通常說的機(jī)智能成就大事。
【原文】 是故政舉之日,夷關(guān)折符,無(wú)通其使,厲于廊廟之上,以誅其事。敵人開闔,必亟入之。先其所愛,微與之期。踐墨隨敵,以決戰(zhàn)事。是故始如處女,敵人開戶,后如脫兔,敵不及拒。
【譯文】 決定實(shí)施戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)候,就封鎖關(guān)口,廢除通行憑證,停止與敵國(guó)的使節(jié)往來(lái)。在廟堂上反復(fù)研討,制定戰(zhàn)爭(zhēng)計(jì)劃。敵人出現(xiàn)可乘之隙,一定馬上攻入,首先奪取敵人所心愛的部位,不要與敵約期決戰(zhàn)。執(zhí)行作戰(zhàn)計(jì)劃一定要隨敵情變化而靈活處置,來(lái)爭(zhēng)取戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。因而,開始要像處女一般沉靜,使敵人放松戒備;然后突然發(fā)動(dòng)攻擊,如同脫逃的兔子一般敏捷,使敵人來(lái)不及抗拒 。
十二、火攻篇
【原文】 孫子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火積,三曰火輜,四曰火庫(kù),五曰火隊(duì)。行火必有因,煙火必素具,發(fā)火有時(shí),起火有日。時(shí)者,天之燥也;日者,月在箕、壁、翼、軫也。凡此四宿者,起風(fēng)之日也。
【譯文】 孫子說:火攻有五種,一是焚敵營(yíng)柵人馬,二是焚敵“委積”,三是焚敵輜重,四是焚敵武庫(kù),五是焚敵交通要道設(shè)施。實(shí)施火攻需具備一定條件,點(diǎn)火器材必須平日準(zhǔn)備好。發(fā)動(dòng)火攻要依據(jù)一定天時(shí),具體點(diǎn)火要有恰當(dāng)日子。所謂天時(shí),指氣候干燥的時(shí)期;所謂恰當(dāng)?shù)娜兆?,就是月亮運(yùn)行到箕、壁、翼、軫四星所在位置的日子。大凡月亮運(yùn)行到這四個(gè)星宿的日子,都是風(fēng)起的日子。
【原文】 凡火攻,必因五火之變而應(yīng)之?;鸢l(fā)于內(nèi),則早應(yīng)之于外?;鸢l(fā)兵靜者,待而勿攻;極其火力,可從而從之,不可從而止?;鹂砂l(fā)于外,無(wú)待于內(nèi),以時(shí)發(fā)之。火發(fā)上風(fēng),無(wú)攻下風(fēng)。晝風(fēng)久,夜風(fēng)止。凡軍必知有五火之變,以數(shù)守之。
【譯文】 大凡火攻,一定根據(jù)五種火攻所引起的情況變化采取相應(yīng)的策應(yīng)措施。從敵方內(nèi)部放火,則早派兵在外策應(yīng)。火已燒起敵兵仍鎮(zhèn)靜的,要等待觀察,不要急于進(jìn)攻;待到火勢(shì)最旺時(shí),可進(jìn)攻就進(jìn)攻,不可進(jìn)攻就停止?;鹨部蓮耐馐┓?,不必等待內(nèi)應(yīng),按準(zhǔn)確的時(shí)機(jī)發(fā)火就行。火施放在上風(fēng),不要從下風(fēng)進(jìn)攻。白天發(fā)火以兵從攻,晚上發(fā)火不要從攻。大凡領(lǐng)導(dǎo)作戰(zhàn)一定要熟悉五種火攻所引起的情況變化,并根據(jù)火攻應(yīng)循遺的自然規(guī)律緊緊把握住火攻的時(shí)機(jī)。
【原文】 故以火佐攻者明,以水佐攻者強(qiáng)。水可以絕,不可以?shī)Z。
【譯文】 用火來(lái)輔助進(jìn)攻者高明,以水來(lái)輔助進(jìn)攻者強(qiáng)大。水可以阻隔敵人,但不如火攻那樣直接剝奪敵軍實(shí)力。
【原文】 夫戰(zhàn)勝攻取而不修其功者兇,命曰費(fèi)留。故曰:明主慮之,良將修之。非利不動(dòng),非得不用,非危不戰(zhàn)。主不可以怒而興師,將不可以慍而致戰(zhàn)。合于利而動(dòng),不合于利而止。怒可以復(fù)喜,慍可以復(fù)悅,亡國(guó)不可以復(fù)存,死者不可以復(fù)生。故明君慎之,良將警之,此安國(guó)全軍之道也。
【譯文】 仗打勝了,城攻取了,但不能因之建立功業(yè)、鞏固政權(quán),那是危險(xiǎn)的,這叫白費(fèi)力氣。因此說,英明的君主應(yīng)該很好考慮這個(gè)問題,賢良的將帥應(yīng)該認(rèn)真研究這個(gè)問題。不是于國(guó)有利就不要采取軍事行動(dòng),沒有必勝的把握就不要用兵,不是處于危險(xiǎn)境地不要交戰(zhàn)。君主不可因?yàn)橐粫r(shí)憤怒而發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),將領(lǐng)也不能因?yàn)橐粫r(shí)惱火而命令作戰(zhàn)。合于國(guó)家長(zhǎng)遠(yuǎn)利益就行動(dòng),不合符國(guó)家長(zhǎng)遠(yuǎn)利益就停止。憤怒可以轉(zhuǎn)化為高興,惱火可以轉(zhuǎn)化為喜悅,但滅亡了的國(guó)家卻不可再存在,死掉人也不可能再活過來(lái)。因而,明智的君主應(yīng)慎重地對(duì)待這個(gè)問題,優(yōu)良的將帥應(yīng)該警惕這個(gè)問題,這是安定國(guó)家保全軍隊(duì)的根本原則??!
本篇的要點(diǎn)在于修,即修功,鞏固勝果,把敵人的力量吸收到自己內(nèi)部,人員,武器,物資等,來(lái)增強(qiáng)自己的力量。
孫子重利的原則在此篇得到完全體現(xiàn)。合于利則動(dòng),不合于利則止。只有在合于利益的情況下,才可以采取行動(dòng)。世俗之人則恰恰相反,以性格、情緒、恩怨......為行動(dòng)的一時(shí)動(dòng)因。結(jié)果逞一時(shí)之快,得來(lái)的只是利益的損失,陷入更惱火、更后悔的境地。
不能簡(jiǎn)單地把利看作錢、財(cái)富,它有更廣泛的含義。比如主動(dòng)權(quán)、士氣、人心、信譽(yù)、威懾等。
開戰(zhàn)前,不應(yīng)立即考慮如何打勝仗,而要考慮此仗的結(jié)果是否對(duì)己有利。如果是,才可以集中精力考慮如何取勝;如果否,應(yīng)該堅(jiān)決地避免戰(zhàn)斗的發(fā)生。
十三、用間篇
【原文】 孫子曰:凡興師十萬(wàn),出征千里,百姓之費(fèi),公家之奉,日費(fèi)千金;內(nèi)外騷動(dòng),怠于道路,不得操事者七十萬(wàn)家。相守?cái)?shù)年,以爭(zhēng)一日之勝,而愛爵祿百金,不知敵之情者,不仁之至也,非人之將也,非主之佐也,非勝之主也。故明君賢將,所以動(dòng)而勝人,成功出于眾者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可驗(yàn)于度,必取于人,知
敵之情者也。
【譯文】 孫子說:大凡出兵十萬(wàn),出征千里,百姓的耗費(fèi)、公家的開支,每日耗資千金;國(guó)家內(nèi)外動(dòng)蕩,人們疲憊地奔波于道路,不能安心從事耕作的達(dá)七十萬(wàn)家。相持?jǐn)?shù)年來(lái)爭(zhēng)奪一朝的勝利,卻因吝嗇爵祿金銀,不愿使用間諜,以至不知敵方情實(shí)的人,是不懂仁愛到了極點(diǎn)啊!這種人,不配為軍中統(tǒng)帥,不配為君主的輔臣,也不是勝利的把握者。英明的君主、賢能的將帥,之所以動(dòng)輒就能戰(zhàn)勝敵人,成功高于一般的人,就在于他們事先了解敵情。要事先了解敵情,不可從鬼神取得,不可從往事中去類比,也不能用度數(shù)去應(yīng)驗(yàn),一定只能從人的口中得知,這種人,就是了解敵情的人。
【原文】 故用間有五:有因間,有內(nèi)間,有反間,有死間,有生間。五間俱起,莫知其道,是謂神紀(jì),人君之寶也。因間者,因其鄉(xiāng)人而用之。內(nèi)間者,因其官人而用之。反間者,因其敵間而用之。死間者,為誑事于外,令吾間知之,而傳于敵間也。生間者,反報(bào)也。
【譯文】 使用間諜有五種:有因間、有內(nèi)間、有反間、有死間、有生間。五種間諜一齊使用,沒有誰(shuí)能知道其中奧秘,這便可稱為一條神妙的綱紀(jì),是國(guó)君的法寶。所謂因間,就是利用敵國(guó)鄉(xiāng)人為間諜;所謂內(nèi)間,就是利用敵國(guó)朝內(nèi)官員做間諜;所謂反間,就是利用敵方派來(lái)的間諜,使之反過來(lái)為我效力;所謂死間,就是故意在外散布假情況,讓我方間諜明白并有意識(shí)傳給敵間;所謂生間,就是能親自回來(lái)報(bào)告敵情的間諜。
【原文】 故三軍之事,莫親于間,賞莫厚于間,事莫密于間。非圣智不能用間,非仁義不能使間,非微妙不能得間之實(shí)。微哉!微哉!無(wú)所不用間也。間事未發(fā),而先聞?wù)?,間與所告者皆死。
【譯文】 軍中的親信,沒有比間諜更親密的了;軍中的獎(jiǎng)賞,沒有比對(duì)間諜的獎(jiǎng)賞更豐厚的了;軍中的機(jī)密事務(wù),沒有比用間更為機(jī)密的了。不是英明睿智的人不能任用間諜;沒有仁義的德行不足以驅(qū)使間諜,沒有精微神妙的分析判斷能力不能得到真實(shí)的情報(bào)。微妙啊,微妙啊,無(wú)處不用間諜。用間所謀之事未行卻先被人知道,間諜以及他所告訴的人都要被處死。
【原文】 凡軍之所欲擊,城之所欲攻,人之所欲殺,必先知其守將、左右、謁者、門者、舍人之姓名,令吾間必索知之,必索敵人之間來(lái)間我者,因而利之,導(dǎo)而舍之,故反間可得而用也;因是而知之,故鄉(xiāng)間、內(nèi)間可得而使也;因是而知之,故死間為誑事,可使告敵;因是而知之,故生間可使如期。五間之事,主必知之,知之必在于反間,故反間不可不厚也。
【譯文】 凡是要攻擊某敵軍,奪取某城邑,斬殺敵方某重要人員,一定要事先了解敵方主管將帥、左右親信、傳達(dá)報(bào)告的官員、守門的官吏、門客幕僚諸人的姓名,命令我方間諜一定查探清楚。一定要查出敵方派來(lái)的間諜,獲得后以重金收買,誘導(dǎo)他為我所用,這樣,反間就可以得到使用了。從反間了解到情況,就能從敵方找到恰當(dāng)人選,鄉(xiāng)間、內(nèi)間就可得到使用了。從反間那里了解了情況,死間就可散布假情報(bào),并可讓他告訴敵人;由于從反間了解了情況,避開了危險(xiǎn),生間就可如期回報(bào)。五種間諜的情況,主君必須掌握,掌握這些情況的關(guān)鍵在于反間。所以反間的待遇不能不特別優(yōu)厚。
【原文】 昔殷之興也,伊摯在夏;周之興也,呂牙在殷。故惟明君賢將,能以上智為間者,必成大功。此兵之要,三軍之所恃而動(dòng)也。
【譯文】 從前,殷代興起之際,伊摯在夏當(dāng)間諜;周代興起之時(shí),姜子牙在殷搜集情報(bào)。因此,明君賢將中,能夠以很有智謀的人做間諜,必定成就大功。這是軍事的要點(diǎn),是軍隊(duì)行動(dòng)的依靠。
本篇的要點(diǎn)在于:微。即沒有哪個(gè)地方不用到間諜,沒有哪個(gè)間諜不是微妙的。
《反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法》《公司法》等法律明令禁止竊取其他公司的商業(yè)機(jī)密。必須通過很多合法的、巧妙的途徑獲取各種情報(bào)。競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的雇員、前雇員,現(xiàn)任官員、前任官員,對(duì)
手的客戶、合作伙伴,對(duì)手的公開資料、內(nèi)部資料,甚至對(duì)手的垃圾,都是信息的來(lái)源,一定要善于發(fā)掘。用間,是一把雙刃劍。美國(guó)前總統(tǒng)尼可松因?yàn)楦`聽競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的競(jìng)選籌劃,被暴光后,直接導(dǎo)致自己下臺(tái),導(dǎo)演了水門事件丑劇。群英會(huì)蔣干中計(jì),留下千古笑柄。日本人善于學(xué)習(xí)他國(guó)技術(shù),可謂善間。中國(guó)也不會(huì)再上演同樣的熱烈歡迎國(guó)際友人參觀我廠的商業(yè)悲劇了。
微哉,非智者不能用間!