下卷 靈樞篇 邪客第四十一
【本章要點(diǎn)】
一、說(shuō)明邪氣侵犯人體,使人眼睜睜而不能入睡的原因。
二、說(shuō)明人的四肢百節(jié)怎樣與天地相應(yīng)的道理。
三、具體說(shuō)明持針的法則,進(jìn)針的原理,緩用針和舍針的意趣,以及扦皮膚、開(kāi)腠理究竟怎么處理的方法等。
【原文】
黃帝問(wèn)于伯高曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥出者,何氣使然?伯高曰:五谷入于胃也,其糟粕、津液、宗氣,分為三隧①。故宗氣積于胸中,出于喉嚨,以貫心脈,而行呼吸焉。營(yíng)氣者,泌其津液,注之于脈,化以為血,以榮四末,內(nèi)注五臟六腑,以應(yīng)刻數(shù)②焉。衛(wèi)氣者,出其悍氣之慓疾,而先行于四末、分肉、皮膚之間,而不休者也。晝?nèi)招杏陉?yáng),夜行于陰,常從足少陰之分③間,行于五臟六腑,今厥氣④客于五臟六腑,則衛(wèi)氣獨(dú)衛(wèi)其外,行于陽(yáng),不得入于陰。行于陽(yáng)則陽(yáng)氣盛,陽(yáng)氣盛則陽(yáng)蹺陷,不得入于陰,陰虛,故目不瞑。
黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:補(bǔ)其不足,瀉其有余,調(diào)其虛實(shí),以通其道⑤,而去其邪。飲以半夏湯一劑,陰陽(yáng)已通,其臥立至。黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經(jīng)絡(luò)大通,陰陽(yáng)和得者也。愿聞其方。伯高曰:其湯方以流水千里以外者八升,揚(yáng)之萬(wàn)遍⑥,取其清五升,煮之,炊以葦薪,火沸置秫米⑦一升,治半夏⑧五合,徐炊,令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三稍益,以知為度。故其病新發(fā)者,復(fù)杯則臥,汗出則已矣。久者,三飲而已也。
黃帝問(wèn)于伯高曰:愿聞人之肢節(jié)以應(yīng)天地奈何?伯高答曰:天圓地方,人頭圓足方以應(yīng)之。天有日月,人有兩目;地有九州⑨,人有九竅;天有風(fēng)雨,人有喜怒;天有雷電,人有音聲;天有四時(shí),人有四肢;天有五音,人有五臟;天有六律⑩,人有六腑;天有冬夏,人有寒熱;天有十日,人有手十指;辰有十二,人有足十指,莖垂以應(yīng)之,女子不足二節(jié),以抱人形;天有陰陽(yáng),人有夫妻;歲有三百六十五日,人有三百六十節(jié);地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有腋腘;地有十二經(jīng)水,人有十二經(jīng)脈;地有泉脈,人有衛(wèi)氣;地有草蓂,人有毫毛;天有晝夜,人有臥起;天有列星,人有牙齒;地有小山,人有小節(jié);地有山石,人有高骨;地有林木,人有募筋;地有聚邑,人有肉;歲有十二月,人有十二節(jié);地有四時(shí)不生草,人有無(wú)子。此人與天地相應(yīng)者也。
黃帝問(wèn)于岐伯曰:余愿聞持針之?dāng)?shù),內(nèi)針之理,縱舍之意,扦皮開(kāi)腠理,奈何?脈之屈折,出入之處,焉至而出,焉至而止,焉至而徐,焉至而疾,焉至而入?六腑之輸于身者,余愿盡聞。少序別離之處,離而入陰,別而入陽(yáng),此何道而從行,愿盡聞其方。岐伯曰:帝之所問(wèn),針道畢矣。
黃帝曰:愿卒聞之。岐伯曰:手太陰之脈,出于大指之端,內(nèi)屈,循白肉際,至本節(jié)之后太淵,留以澹,外屈,上于本節(jié)下,內(nèi)屈,與陰諸絡(luò)會(huì)于魚際,數(shù)脈并注,其氣滑利,伏行壅骨之下,外屈,出于寸口而行,上至于肘內(nèi),入于大筋之下,內(nèi)屈,上行臑陰,入腋下,內(nèi)屈,走肺。此順行逆數(shù)之屈折也。心主之脈,出于中指之端,內(nèi)屈,循中指內(nèi)廉以上,留于掌中,伏行兩骨之間,外屈,出兩筋之間,骨肉之際,其氣滑利,上二寸,外屈,出行兩筋之間,上至肘內(nèi)廉,入于小筋之下,留兩骨之會(huì),上入于胸巾,內(nèi)絡(luò)于心脈。
黃帝曰:手少陰之脈,獨(dú)無(wú)腧,何也?岐伯曰:少陰,心脈也。心者,五臟六腑之大主也,精神之所舍也,其臟堅(jiān)固,邪弗能容也??椭畡t心傷,心傷則神去,神去則死矣。故諸邪之在于心者,皆在于心之包絡(luò)。包絡(luò)者,心主之脈也,故獨(dú)無(wú)腧焉。
黃帝曰:少陰獨(dú)無(wú)腧者,不病乎?岐伯曰:其外經(jīng)病而臟不病,故獨(dú)取其經(jīng)于掌后銳骨之端。其余脈出入屈折,其行之徐疾,皆如手太陰心主之脈行也。故本腧者,皆因其氣之虛實(shí)疾徐以取之,是謂因沖而瀉,因衰而補(bǔ),如是者,邪氣得去,真氣堅(jiān)固,是謂因天之序。
黃帝曰:持針縱舍奈何?岐伯曰:必先明知十二經(jīng)脈之本末,皮膚之寒熱,脈之盛衰滑澀。其脈滑而盛者,病日進(jìn);虛而細(xì)者,久以持;大以澀者,為痛痹。陰陽(yáng)如一者,病難治。其本末尚熱者,病尚在;其熱已衰者,其病亦去矣。持其尺,察其肉之堅(jiān)脆,大小滑澀,寒溫燥濕。因視目之五色,以知五臟,而決死生。視其血脈,察其色,以知其寒熱痛痹。
黃帝曰:持針縱舍,余未得其意也。岐伯曰:持針之道,欲端以正,安以靜。先知虛實(shí),而行疾徐。左手執(zhí)骨,右手循之。無(wú)異肉果。瀉欲端以正,補(bǔ)必閉膚。輔針導(dǎo)氣,邪氣淫泆,真氣得居。黃帝曰:扦皮開(kāi)腠理奈何?岐伯曰:因其分肉,在別其膚,微內(nèi)而徐端之,適神不散,邪氣得去。
黃帝問(wèn)于岐伯曰:人有八虛,各何以候?岐伯答曰:以候五臟。黃帝曰:候之奈何?岐伯曰:肺心有邪,其氣留于兩肘;肝有邪,其氣流于兩腋;脾有邪,其氣留于兩髀;腎有邪,其氣留于兩腘。凡此八虛者,皆機(jī)關(guān)之室,真氣之所過(guò),血絡(luò)之所游。邪氣惡血,固不得住留。住留則傷筋絡(luò)骨節(jié),機(jī)關(guān)不得屈伸,故拘攣也。
【注釋】
①三隧:隧,地下暗道,這里指通道。糟粕、津液、宗氣分行于下焦、中焦、上焦三隧。
②以應(yīng)刻數(shù):古代用銅壺滴漏計(jì)時(shí),一晝夜分為一百刻。營(yíng)氣一晝夜運(yùn)行人身五十周,每周用時(shí)兩刻。
③常從足少陰之分:衛(wèi)氣晝行于陽(yáng),夜行于陰各五十周,每周均交匯于足少陰腎經(jīng),所以說(shuō)常從足少陰之分。
④厥氣:逆氣。
⑤以通其道:溝通陰陽(yáng)交匯的意思。
⑥揚(yáng)之萬(wàn)遍:又稱甘瀾水,指江水多次上揚(yáng),攪動(dòng)。
⑦秫米:指黃黏米。
⑧治半夏:即制半夏。
⑨九州:古代劃分地域的總稱。
⑩六律:古代六種屬陽(yáng)聲的音階。
十日:指十天干。
以抱人形:懷胎的意思。
草蓂:雜草的意思。
聚邑:人群聚集的地方,代繁華的都市。
十二節(jié):左右關(guān)節(jié)的總稱。
縱舍:針刺手法的一種。
扦皮:指用手舒展皮膚的紋理。
壅骨:指大指本節(jié)之后的起骨。
臑陰:肩部以下肘部以上的部分,即上臂。
心主之脈:包絡(luò)為心的外衛(wèi),受心的主宰,所以說(shuō)心包絡(luò)為心主之脈。
掌后銳骨之端:是手少陰心經(jīng)的神門穴部位。
陰陽(yáng)如一:表里都損傷,陰陽(yáng)都衰敗的意思。
肉果:指針被肉裹住,即滯針的意思。
淫泆:水滿而泛濫外流叫淫泆,這里指邪氣泛濫浸淫。
八虛:邪氣留在兩肘、兩腋、兩髀、兩腘之間叫八虛。
機(jī)關(guān)之室:指運(yùn)動(dòng)的樞紐,氣血運(yùn)行要會(huì)所在地。
【譯文】
黃帝問(wèn)伯高道:邪氣侵犯人體,有時(shí)使人眼睜睜而不能入睡,是什么氣造成的呢?伯高說(shuō):食物入胃消化后,其糟粕、津液、宗氣分為三路。宗氣積聚在胸中,出于喉嚨,貫通心脈,推動(dòng)肺的呼吸;它所化生的營(yíng)氣,分泌津液,灌注于脈中,變化為血,在外則營(yíng)養(yǎng)四肢,在內(nèi)而灌注臟腑,循脈流行,與晝夜刻數(shù)相應(yīng);衛(wèi)氣是一種比較滑利剽悍的水谷之氣,首先運(yùn)行在四肢的末端,分肉、皮膚之間,而沒(méi)有休止。白天行于陽(yáng)分之屬,夜間行于陰分之屬,常以足少陰腎經(jīng)為起點(diǎn),循行于五臟六腑。有厥逆之氣留于五臟六腑時(shí),則衛(wèi)氣僅能捍衛(wèi)體表,行于陽(yáng)分而不能入于陰分。僅止行于陽(yáng)分,就造成陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)氣偏盛則陽(yáng)蹺脈氣充塞,衛(wèi)氣不得通過(guò)而入于陰分,導(dǎo)致陰虛,所以人就不能閉目入睡了。
黃帝說(shuō):講得好!怎樣治療呢?伯高說(shuō):補(bǔ)其不足,泄其有余,調(diào)和虛實(shí),溝通陰陽(yáng),從而消除厥逆的邪氣,再服半夏湯一劑,使內(nèi)外陰陽(yáng)之氣通利無(wú)阻,這樣人便能夠安然入睡了。黃帝說(shuō):講得對(duì)。用這種方法就像疏通管道一樣,使經(jīng)絡(luò)大大相通,陰陽(yáng)之氣當(dāng)然能夠得到調(diào)和!再講講那個(gè)方子。伯高說(shuō):這個(gè)方子的制作如下:用源于千里之外的長(zhǎng)流水八升,置于器皿中,長(zhǎng)時(shí)間攪動(dòng),然后澄清取上面的五升,用葦薪燃火煮,水沸后,放入秫米一升,炮制過(guò)的半夏五合,慢慢續(xù)煎,使之濃縮成一升半,去渣,每次服一小杯,每日二次或多次,以見(jiàn)效為度。若病是剛剛起的,服藥后立刻靜臥,汗一出就好了。若病程較久,服三劑后也可痊愈。
黃帝問(wèn)伯高說(shuō):人的四肢百節(jié),怎樣和天地相應(yīng)呢?伯高回答說(shuō):天圓地方,人則頭圓足方;天有日月,人則有雙眼;地有九州,人則有九竅;天有風(fēng)雨,人則有喜怒;天有雷電,人則有聲音;天有四季,人則有四肢;天有五音,人則有五臟;天有六律,人則有六腑;天冬夏,人則有冷熱;天有十日,人則有十指;天有十二個(gè)時(shí)辰,人則有兩足十趾,加上男子的雙睪以對(duì)應(yīng),女子雖只有兩節(jié)不足,但其須懷孕生子;天有陰陽(yáng),人則有夫妻;一年有三百六十五日,人身則有三百六十五個(gè)主要穴位。地有高山,人則有兩肩和雙膝;地有深谷,人則有腋窩和腘窩;地有十二條大河,人則有十二條主要的經(jīng)脈;地有泉水細(xì)流,人則有衛(wèi)氣;地有叢草,人則有毫毛。天有晝夜,人則有起臥;天有列星,人則有牙齒。地有小山,人則有小節(jié);地有山石,人則有高骨;地有林木,人則有筋膜;地有都市,人則有隆起的肌肉。一年有十二月,人體四肢則有十二節(jié);有些地方四季草木不生,人則有終身不育的。以上這些情況都是人體與天地相應(yīng)的情況。
黃帝問(wèn)岐伯說(shuō):我希望了解持針的法則,進(jìn)針的原理,緩用針和舍針的意趣,以及扦皮膚、開(kāi)腠理究竟怎么處理?再有對(duì)經(jīng)脈的曲折和出入之處,經(jīng)氣流注止,慢快,歸宿,以及六腑輸注于全身的情況,我還希望聽(tīng)你說(shuō)明一下。另外在經(jīng)脈的離合之處,陽(yáng)經(jīng)怎樣別出走入陰經(jīng),陰經(jīng)又怎樣別出走入陽(yáng)經(jīng)?它們是通過(guò)哪條道路而溝通的?希望你能全面說(shuō)說(shuō)這些道理。岐伯說(shuō):針刺的道理已盡在你所提的問(wèn)題中了。
黃帝說(shuō):請(qǐng)你全部講給我聽(tīng)。岐伯說(shuō):手太陰經(jīng)脈,出于手大拇指的尖端,向內(nèi)曲折,沿內(nèi)側(cè)赤白肉際,抵達(dá)大拇指根節(jié)之后部的太淵穴處,形成動(dòng)脈搏動(dòng)的現(xiàn)象,然后屈折向外,上行至根節(jié)之下,又屈向內(nèi)行,和諸陰絡(luò)會(huì)合在魚際部,由于幾條陰脈都輸注于此,其脈氣流動(dòng)滑利,伏行于壅骨之下,由此再向外曲折,浮出于寸口部循經(jīng)上行,到達(dá)肘內(nèi)側(cè)的大筋之下,又向內(nèi)彎曲上行,通過(guò)肘部的內(nèi)側(cè)進(jìn)入腋下,向內(nèi)屈行走入肺中。這就是手太陰肺經(jīng)從胸至手的順行徑路。心主手厥陰經(jīng),出于手的中指尖端,屈而向內(nèi),沿中指內(nèi)側(cè)上行,留結(jié)于掌中,伏行在兩骨之間,然后外屈出于兩筋的中間、腕關(guān)節(jié)骨肉交界處,它的脈氣流動(dòng)滑利,在腕部上行二寸后,又屈而向外行于兩筋之間,上抵肘內(nèi)側(cè),進(jìn)入到小筋之下,流注于兩骨的會(huì)合處再向上行于胸中,向內(nèi)歸結(jié)于心脈。
黃帝說(shuō):為什么唯獨(dú)手少陰經(jīng)脈沒(méi)有腧穴呢?岐伯說(shuō):手少陰,是內(nèi)連心臟的經(jīng)脈。心是五臟六腑的主宰,又是蘊(yùn)藏精神的中樞,其器質(zhì)堅(jiān)固,外邪不能盤踞于內(nèi)。如果盤踞,則心臟受傷神氣散失,神氣散失,生命活動(dòng)就會(huì)終止。因此,凡是各種病邪侵犯心臟的,其邪氣均留滯在心臟的外圍心包絡(luò)上。包絡(luò),是心主之脈,能夠代心受邪,取其腧穴,可以針刺治療心病。所以唯獨(dú)手少陰心經(jīng)是沒(méi)有腧穴的。黃帝說(shuō):手少陰心經(jīng)沒(méi)有腧穴,難道它不受病嗎?岐伯說(shuō):在外的經(jīng)脈有病,而心臟是沒(méi)有病的,所以當(dāng)心經(jīng)有病時(shí),可單獨(dú)取用心經(jīng)在掌后銳骨之端的穴位。其余經(jīng)脈的曲折,運(yùn)行的緩急,都與手太陰心主之脈的循行情況相似。所以當(dāng)手少陰心經(jīng)有病時(shí),可取本經(jīng)的腧穴神門,根據(jù)經(jīng)氣的虛實(shí)緩急,分別進(jìn)行凋治。邪氣盛的用瀉法,正氣虛的用補(bǔ)法,這樣就會(huì)使邪氣得以消除,真氣得以堅(jiān)固,這種治療方法,是符合自然規(guī)律的。
黃帝說(shuō):持針縱舍是怎樣的呢?岐伯說(shuō):首先必須明確十二經(jīng)的本末,皮膚的寒熱,脈象的盛衰、滑澀。如果脈象滑而盛,表明病情日漸嚴(yán)重。脈象虛而細(xì),是長(zhǎng)期勉強(qiáng)支撐的表現(xiàn)。脈大而澀的,患有痛痹癥;表里俱傷,氣血皆敗,病難治,胸腹和四肢還在發(fā)熱的,是病邪未除的緣故;熱勢(shì)已退,則為病邪已除。同時(shí)還要觀察病人的皮膚,從而察知肌肉的堅(jiān)實(shí)和脆薄,脈象的大小、滑澀,皮膚的寒溫、燥濕。并觀察顯現(xiàn)于眼睛的五色,以分辨五臟的病變,來(lái)判斷其或生或死;再看他的血絡(luò),察其反映于外部的色澤,以診知寒熱痛痹等癥。
黃帝說(shuō):對(duì)于持針縱舍,我還沒(méi)弄懂它的意蘊(yùn)哪。岐伯說(shuō):操針的原則,必須要端正態(tài)度,安靜心清。首先應(yīng)當(dāng)了解病情的虛實(shí),然后再進(jìn)行緩急補(bǔ)泄的手法,用左手把握骨骼的位置,右手循按經(jīng)脈穴位,要防止肌肉過(guò)度緊張,以免突然收縮而裹針,用泄法時(shí)必須垂直下針,用補(bǔ)法出針時(shí)必須閉其針孔,同時(shí)又應(yīng)當(dāng)采用輔助行針的手法,以導(dǎo)引其氣,使邪氣不得浸淫,其氣得以內(nèi)守。黃帝說(shuō):扦皮膚,開(kāi)腠理的刺法,是怎樣進(jìn)行操作的呢?岐伯說(shuō):根據(jù)分肉的部位,左手循別其肌膚,右手輕微緩慢地進(jìn)針,針尖要與皮膚垂直,這樣做神氣就不會(huì)散亂,邪氣得以祛除。
黃帝問(wèn):人身有八虛,可分別診察哪些疾病呢?岐伯回答說(shuō):可診察五臟病變。黃帝說(shuō):怎樣診察呢?岐伯說(shuō):如果肺與心有邪,則邪氣居留在兩肘;肝有邪,則邪氣居留在兩腋窩;脾有邪則氣居留在兩髀;腎有邪,則邪氣居留在兩腘。以上“八虛”,都是關(guān)節(jié)屈伸的樞紐,也是真氣和血絡(luò)通行的要處。邪氣和惡血,不能令其盤踞或停留,如有停留,就會(huì)損傷筋脈骨節(jié),使關(guān)節(jié)屈伸不利,以致發(fā)生拘攣的癥狀。
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/76.html
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/76.html