一位叫馬維爾的法國記者去采訪林肯。問:據(jù)我所知,上兩屆總統(tǒng)都想過廢除黑奴制度,《解放
黑奴宣言》也早在他們那個時期就已草就,可是他們都沒拿起筆簽署它。請問總統(tǒng)先生,他們是不是
想把這一偉業(yè)留下來,給您去成就英名?
林肯:可能有這個意思吧。不過,如果他們知道拿起筆需要的僅是一點勇氣,我想他們一定非常
懊喪。
馬維爾還沒來得及問下去,林肯的馬車就出發(fā)了,他一直都沒弄明白林肯這句話的含意。
林肯去世50年后,馬維爾才在林肯致朋友的一封信中找到答案。林肯在信中談到幼年時的一段
經(jīng)歷。
“我父親在西雅圖有一處農(nóng)場,上面有許多石頭。正因如此,父親才得以以較低的價格買下。有
一天,母親建議把上面的石頭搬走。父親說,如果可以搬,主人就不會賣給我們了,它們是一座座小
山頭,都與大山連著。
有一年,父親去城里買馬,母親帶我們在農(nóng)場里勞動。母親說,讓我們把這些礙事的東西搬走好
嗎?于是我們開始挖那一塊塊石頭。不長時間,就把它們給弄走了,因為它們并不是父親想象的山頭,
而是一塊塊孤伶伶的石塊,只要往下挖一英尺,就可以把它們晃動?!?
林肯在信的末尾說,有些事情一些人之所以不去做,只是因為他們認(rèn)為不可能。其實,有許多不
可能,只存在于人的想象之中。
讀到這封信的時候,馬維爾已是76歲的老人,就是在這一年,他正式下決心學(xué)漢語。據(jù)說3年
后的1917年,他在廣州旅行采訪,是以流利的漢語與孫中山對話的。