上卷 素問(wèn)篇 通評(píng)虛實(shí)論篇第十四
【本章要點(diǎn)】
本篇以“邪氣盛則實(shí),精氣奪則虛”為重點(diǎn),討論病證的虛實(shí)、癥狀,以及重虛重實(shí)、經(jīng)絡(luò)的虛實(shí)、脈的虛實(shí)等。
【原文】
黃帝問(wèn)曰:何謂虛實(shí)?
岐伯對(duì)曰:邪氣盛則實(shí),精氣奪則虛①。
帝曰:虛實(shí)何如?
岐伯曰:氣虛者,肺虛也,氣逆者,足寒也,非其時(shí)則生,當(dāng)其時(shí)則死。余臟皆如此。
帝曰:何謂重實(shí)?
岐伯曰:所謂重實(shí)者,言大熱病,氣熱脈滿(mǎn),是謂重實(shí)。
帝曰:經(jīng)絡(luò)俱實(shí)何如?何以治之?
岐伯曰:經(jīng)絡(luò)皆實(shí),是寸脈急而尺緩也,皆當(dāng)治之,故曰滑則從,澀則逆也。夫虛實(shí)者,皆從其物類(lèi)始,故五藏骨肉滑利,可以長(zhǎng)久也。
帝曰:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,何如?
岐伯曰:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余者,脈口熱而尺寒②也,秋冬為逆,春夏為從,治主病者。
帝曰:經(jīng)虛絡(luò)滿(mǎn),何如?
岐伯曰:經(jīng)虛絡(luò)滿(mǎn)者,尺熱滿(mǎn)脈口寒澀也,此春夏死秋冬生也。
帝曰:治此者奈何?
岐伯曰:絡(luò)滿(mǎn)經(jīng)虛,灸陰刺陽(yáng);經(jīng)滿(mǎn)絡(luò)虛,刺陰灸陽(yáng)。
帝曰:何謂重虛?
岐伯曰:脈氣上虛尺虛,是謂重虛。
帝曰:何以治之?
岐伯曰:所謂氣虛者,言無(wú)常也。尺虛者,行步恇然③。脈虛者,不像陰也。如此者,滑則生,澀則死也。
帝曰:寒氣暴上,脈滿(mǎn)而實(shí),何如?
岐伯曰:實(shí)而滑則生,實(shí)而逆則死。
帝曰:脈實(shí)滿(mǎn),手足寒,頭熱,何如?
岐伯曰:春秋則生,冬夏則死。脈浮而澀,澀而身有熱者死。
帝曰:其形盡滿(mǎn)④何如?
岐伯曰:其形盡滿(mǎn)者,脈急大堅(jiān),尺澀而不應(yīng)也,如是者,故從則生,逆則死。
帝曰:何謂從則生,逆則死?
岐伯曰:所謂從者,手足溫也;所謂逆者,手足寒也。
帝曰:乳子而病熱,脈懸小者何如?
岐伯曰:手足溫則生,寒則死⑤。
帝曰:乳子中風(fēng)熱,喘鳴肩息者,脈何如?
岐伯曰:喘鳴肩息⑥者,脈實(shí)大也,緩則生,急則死。
帝曰:腸澼便血,何如?
岐伯曰:身熱則死,寒則生。
帝曰:腸澼下白沫⑦,何如?
岐伯曰:脈沉則生,脈浮則死。
帝曰:腸澼下膿血,何如?
岐伯曰:脈懸絕則死,滑大則生。
帝曰:腸澼之屬,身不熱,脈不懸絕,何如?
岐伯曰:滑大者曰生,懸澀者曰死,以臟期之⑧。
帝曰:癲疾何如?
岐伯曰:脈搏大滑,久自己;脈小堅(jiān)急,死不治。
帝曰:癲疾⑨之脈,虛實(shí)何如?
岐伯曰:虛則可治,實(shí)則死。
帝曰:消癉⑩虛實(shí)何如?
岐伯曰:脈實(shí)大,病久可治;脈懸小堅(jiān),病久不可治。
帝曰:形度、骨度、脈度、筋度,何以知其度也?
帝曰:春亟治經(jīng)絡(luò);夏亟治經(jīng)俞;秋亟治六腑;冬則閉塞,閉塞者,用藥而少針石也。所謂少針石者,非癰疽之謂也,癰疽不得頃時(shí)回,癰不知所,按之不應(yīng)手,乍來(lái)乍已,刺手太陰傍三痏與纓脈各二。掖癰大熱,剌足少陽(yáng)五;刺而熱不止,刺手心主三,刺手太陰經(jīng)絡(luò)者,大骨之會(huì)各三,暴癰筋,隨分而痛,魄汗不盡,胞氣不足,治在經(jīng)俞。
腹暴滿(mǎn),按之不下,取手太陽(yáng)經(jīng)絡(luò)者,胃之募也,少陰俞去脊椎三寸傍五,用員利針?;魜y,刺俞傍五,足陽(yáng)明及上傍三。刺癇驚脈五,針手太陰各五,刺經(jīng)太陽(yáng)五,刺手少陰經(jīng)絡(luò)傍者一,足陽(yáng)明一,上踝五寸刺三針。
凡治消癉仆擊,偏枯痿厥,氣滿(mǎn)發(fā)逆,甘肥貴人,則高梁之疾也。隔塞閉絕,上下不通,則暴憂(yōu)之疾也。暴厥而聾,偏塞閉不通,內(nèi)氣暴薄也。不從內(nèi),外中風(fēng)之病,故瘦留著也。蹠跛,寒風(fēng)濕之病也。
黃帝曰:黃疸暴痛,癲疾厥狂,久逆之所生也。五臟不平,六腑閉塞之所生也。頭痛耳鳴,九竅不利,腸胃之所生也。
【注釋】
①邪氣盛則實(shí),精氣奪則虛:邪氣,指風(fēng)寒暑濕之邪,邪盛則為實(shí)證;精氣,指人體的正氣;奪,是虛損的意思。邪氣盛則實(shí),精氣奪則虛,即邪氣盛,就是實(shí)證,正氣被傷,就是虛證。
②脈口熱而尺寒:用熱來(lái)代表熱象的脈,寒代表寒澀的脈。即寸口脈滑而尺脈澀滯。
③恇然:怯弱的意思。
④形盡滿(mǎn):指身體虛浮腫脹。
⑤手足溫則生,寒則死:四肢皆稟氣于胃,所以陽(yáng)受氣于四末,如果手足溫暖,說(shuō)明胃氣猶存,有生的希望,如果手足冰涼,說(shuō)明胃氣已絕,病重難治。
⑥喘鳴肩息:喘息有聲,張口抬肩,形容呼吸困難。
⑦腸澼下白沫:痢疾的一種,大便以白色膿液為主,現(xiàn)在辨證為寒痢。
⑧以臟期之:指以五臟相克之日來(lái)定死期。
⑨癲疾:這里指癲癇病。
⑩消癉:消,消耗;癉,內(nèi)熱;消癉,即消渴病。
痏:針灸后留下的瘢痕。
纓:指頭部系冠帶的部位。
大骨之會(huì):即肩貞穴。
募:通膜,指胸腹部經(jīng)氣結(jié)聚的地方。
刺經(jīng):指循經(jīng)取穴。
偏枯:指中風(fēng)后遺癥,半身不遂。
氣滿(mǎn)發(fā)逆:氣滿(mǎn),指氣急而粗;發(fā)逆,即上逆。
蹠跛:蹠,指腳;跛,行不正;蹠跛,即跛行的意思。
【譯文】
黃帝問(wèn)道:什么叫做虛實(shí)呢?
岐伯答說(shuō):邪氣盛,就是實(shí)證,正氣被傷,就是虛證。
黃帝問(wèn):那么虛實(shí)的情況各是什么樣的呢?
岐伯說(shuō):肺主氣,氣虛,實(shí)質(zhì)上是肺虛,必定發(fā)生氣逆足寒的癥狀。如果不是肺正被克的時(shí)令,則病好治,如遇相克的時(shí)令,病人就會(huì)死。其余各臟的虛實(shí),也是同樣。
黃帝問(wèn):怎樣叫做重實(shí)?
岐伯說(shuō):所謂重實(shí),是說(shuō)大熱病人,邪氣甚熱,脈象又極盛滿(mǎn),這就叫做重實(shí)。
黃帝道:經(jīng)絡(luò)俱實(shí)情況是怎樣的?用什么方法治療?
岐伯說(shuō):所謂經(jīng)絡(luò)俱實(shí),是指寸脈急而尺脈緩,經(jīng)與絡(luò)都應(yīng)該治療。所以說(shuō)脈滑象征著氣血暢盛,叫做順;脈澀象征著氣血虛滯,叫做逆。大凡人體虛實(shí)的情況和生物是一樣的,就是說(shuō)呈現(xiàn)圓潤(rùn)現(xiàn)象的都為生,呈現(xiàn)枯澀現(xiàn)象的都為死。若一個(gè)人五臟骨肉滑利,生命是可以長(zhǎng)久的。
黃帝道:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣?
岐伯說(shuō):所謂絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,是指寸口脈熱而尺脈卻寒的情況。秋冬之時(shí)見(jiàn)到這樣現(xiàn)象的,為逆;而在春夏之時(shí),就為順了。需要治療的是那種主病的逆象。
黃帝問(wèn):經(jīng)虛絡(luò)實(shí)的情況怎樣?
岐伯說(shuō):所謂經(jīng)虛絡(luò)實(shí),是指尺脈熱滿(mǎn)而脈口寒澀,這種現(xiàn)象,若在春夏則死,若在秋冬則生。
黃帝問(wèn):怎樣治療這種病呢?
岐伯說(shuō):絡(luò)實(shí)經(jīng)虛的,灸陰刺陽(yáng);經(jīng)實(shí)絡(luò)虛的,刺陰灸陽(yáng)。
黃帝問(wèn):什么叫做重虛?
岐伯說(shuō):脈虛、氣虛、尺虛,這就叫做重虛。
黃帝問(wèn):怎樣辨別呢?
岐伯說(shuō):所謂氣虛,是由于膻中之氣不足,表現(xiàn)為語(yǔ)言不能連續(xù);所謂尺虛,是尺脈脆弱,表現(xiàn)為行步怯弱無(wú)力;所謂脈虛,是氣血都弱,陰陽(yáng)不能應(yīng)象。所有表現(xiàn)上面這些現(xiàn)象的病人,脈象滑利的,可以生;如果脈象澀滯,就會(huì)死的。
黃帝問(wèn):寒氣上攻,脈氣盛滿(mǎn)而實(shí),情況怎樣?
岐伯說(shuō):脈實(shí)而有滑利之象的主生,脈實(shí)而有逆澀之象的主死。
黃帝問(wèn):脈象實(shí)滿(mǎn),手足皆寒,頭部熱,情況如何?
岐伯說(shuō):在春秋可生,在冬夏就會(huì)死。有一種脈象浮而澀,脈澀而身又發(fā)熱的也會(huì)死的。
黃帝問(wèn):身形虛浮腫脹的情況怎樣?
岐伯說(shuō):所謂身形虛浮腫脹,是指脈口急大而堅(jiān),尺脈卻反澀滯,像這樣,順就可生,逆就會(huì)死。
黃帝問(wèn):怎樣叫順則生、逆則死?
岐伯說(shuō):所謂順,就是手足溫和;所謂逆,就是手足寒冷。
黃帝問(wèn):新產(chǎn)后而患熱病,脈象懸小,它的變化怎樣?
岐伯說(shuō):手足溫暖的可生,如手足寒冷,就會(huì)死的。
黃帝問(wèn):乳子中風(fēng)熱,出現(xiàn)喘息有聲,張口抬肩的癥狀,它的脈象怎樣?
岐伯說(shuō):脈象浮緩,尚有胃氣的,可生;如果脈現(xiàn)小急,是真臟脈現(xiàn),就會(huì)死的。
黃帝問(wèn):腸中赤痢的變化怎樣?
岐伯說(shuō):痢兼發(fā)熱的,則死;身體寒冷不發(fā)熱的,則生。
黃帝問(wèn):腸澼而下白沫的,其變化怎樣?
岐伯說(shuō):脈沉則生,浮則死。
黃帝問(wèn):腸澼而膿血俱下的,其變化又如何呢?
岐伯說(shuō):脈象小澀的會(huì)死;滑大的則生。
黃帝問(wèn):如果身熱,脈不小澀,又如何呢?
岐伯說(shuō):脈象滑大的可生;脈象澀小的,則死。至于死在什么時(shí)候,那要根據(jù)克勝之日來(lái)決定。
黃帝問(wèn):癲疾的情況怎樣?
岐伯說(shuō):脈象搏擊,但大而且滑的,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間可以治好;如果脈象又小,而且堅(jiān)急的,那是實(shí)結(jié)不通,就死也不可以治了。
黃帝問(wèn):癲疾之脈,虛實(shí)情況怎樣?
岐伯說(shuō):脈象虛緩的可治,而堅(jiān)實(shí)的就會(huì)死。
黃帝問(wèn):消癉病的虛實(shí)情況怎樣?
岐伯說(shuō):脈象實(shí)大的,病雖長(zhǎng)久,但可以治愈;假如脈象懸小而堅(jiān),病的時(shí)間又較長(zhǎng),那就不能治了。
黃帝說(shuō):春季治病取用絡(luò)穴,夏季治病用各經(jīng)的腧穴,秋季治病用六腑的合穴。冬季是閉塞的季節(jié),既已閉塞就要多用藥品,少用針石。但少用針石,不是指癰疽等病說(shuō)的,癰疽等病,是頃刻也不許遲疑不決的。癰毒初起,不知它發(fā)在何處,按之也找不到,痛的地方又不在一個(gè)地方,在這種情況下,可在手太陰之傍三刺,頸部左右各兩刺。腋癰的病人,全身大熱,應(yīng)刺足少陰五次,針刺以后,如熱仍不退,可刺手心主三次,刺手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和肩貞穴各三次。急性癰腫,筋縮,隨著癰腫的分肉而痛,痛得汗出不盡,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,應(yīng)該針刺其經(jīng)的腧穴。
腹部突然脹痛,按之脹痛不減的,應(yīng)該取手太陽(yáng)經(jīng)的絡(luò)穴,就是胃的募穴和少陰腎腧穴五次,用員利針?;魜y,應(yīng)針腎腧兩旁的志室穴五次,足陽(yáng)明胃腧及腎腧外兩傍胃?jìng)}穴,刺三次。驚癇的刺法有五點(diǎn):針手太陰經(jīng)的經(jīng)渠穴五次;刺手太陽(yáng)小腸經(jīng)的陽(yáng)谷穴五次;刺手少陰經(jīng)絡(luò)傍的支正穴一次;刺足陽(yáng)明經(jīng)解谿穴一次;刺足踝上五寸的筑賓穴三次。
凡診治消癉、突然跌倒、半身不遂、氣逆、氣滿(mǎn)等病需分清肥豐的貴人,是吃肉類(lèi)精米太多所造成的。隔噎就會(huì)氣閉不行,上下不通,那是暴怒或憂(yōu)慮所引起的病。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,那是內(nèi)氣上迫引起的病。有的病,不從內(nèi)起,外中風(fēng)寒,因?yàn)轱L(fēng)邪留滯,久之化熱,肌肉消瘦,是極其明顯的。有的人行走偏跛,那是因?yàn)橹蚴秋L(fēng)濕而形成的病。
黃帝道:黃疸、突然發(fā)生劇痛、癲狂、氣逆等癥,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上所造成的。五臟不和,是由于六腑閉塞所造成的。頭痛、耳鳴、九竅不利,是由于腸胃病變所造成的。
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/14.html